pleno | lleco | llano | llena

lleno испанский

полный

Значение lleno значение

Что в испанском языке означает lleno?

lleno

Con un contenido máximo. Con el hambre saciada.

Перевод lleno перевод

Как перевести с испанского lleno?

Примеры lleno примеры

Как в испанском употребляется lleno?

Простые фразы

El cielo estaba lleno de estrellas.
Небо было усеяно звёздами.
El mundo está lleno de idiotas.
Мир полон идиотов.
El mundo está lleno de idiotas.
В мире полно идиотов.
El cielo está lleno de estrellas.
Небо полно звёзд.
El parque estaba lleno de gente.
Парк был полон людей.
El mundo está lleno de tontos.
Мир полон дураков.
Él está lleno de energía.
Он полон энергии.
Este libro está lleno de errores.
Эта книга полна ошибок.
Es un hombre cuyo corazón está lleno de esperanza.
Это человек, сердце которого полно надежды.
No, gracias, estoy lleno.
Нет, спасибо, я сыт.
Falta la mitad para que este vaso esté lleno.
Стакан наполовину полон.
Yo pensé que me iba a sofocar en el tren lleno de gente.
Я думал, что задохнусь в переполненном поезде.
El tren estaba tan lleno que ninguno de nosotros se pudo sentar.
Поезд был так переполнен, что никому из нас не удалось сесть.
El mundo está lleno de cabrones.
Мир полон козлов.

Субтитры из фильмов

Vale, no podemos, el campo está lleno de mierda de gansos.
Ага, конечно. Там всё в их дерьме.
Agotador, pero. lleno de acontecimientos.
Утомительно, но. событийно.
Con el corazón lleno de miedo, Cabiria se despide de la luz. Perplejo al ver a su rey encadenado, el pueblo de Cirta se rinde.
С трепещущим от страха сердцем Кабирия прощается с дневным светом. защитники Цирты капитулируют.
Lleno de vino y de odio, Justin reunió a su tropa en un santiamén.
Налитый вином и злобой, Жюстин мгновенно стал науськивать народ.
Tendré que devolvrelo. con el tanque lleno?
Мне не нужно будет возвращать его с полным баком?
El hotel estará tan lleno que rechazaremos miles de personas.
Этот отель будет так заселен, что мы станем отказывать тысячам людей.
Yo creo que él está lleno de incertidumbre.
Я думаю, ему просто хмель в голову ударил.
El museo está lleno de cuadros.
Музеи итак полны картин.
Un sitio muy divertido, está lleno de artistas.
Какой замечательный вечер! Как говорится, здесь только артисты.
El auditorio está lleno, señor.
Аудитория полна, сэр.
Nos sigue un coche lleno de polis.
У нас копы на хвосте.
Está lleno de ratas.
О, там много крыс.
Está lleno, lo siento.
К сожалению, нет свободных мест.
El hotel está lleno así que ambos tendrán que compartir habitación.
Отель переполнен, и вам придется устроиться на ночь вместе.

Из журналистики

Está lleno de fallas que es necesario corregir, pero no necesitamos que una Liga de Democracias lo haga.
Конечно, в ней имеется множество ошибок, которые необходимо исправить. Но, чтобы сделать это нам не нужна Лига демократических государств.
El documento está lleno de disparates, como, por ejemplo, la fatua afirmación de que los impuestos elevados y el exceso de reglamentación explican el elevado desempleo del país.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
También está lleno de propaganda.
Он также наполнен пропагандой.
Su gobierno está lleno de banqueros de Wall Street.
Его администрация заполнена банкирами с Уолл-стрит.
El mundo financiero también está lleno de este tipo de rankings.
Финансовый мир также наполнен таким ранжированием.
La administración Bush promovió las premisas de la guerra de Irak -las armas de destrucción masiva inexistentes de Saddam Hussein- con el estilo familiar, colorido, ágil y lleno de gráfica de la publicidad televisiva.
Администрация Буша рекламировала вводную часть войны в Ираке (несуществующее оружие массового поражения Саддама Хусейна) в знакомом красочном, быстром и графически мощном стиле телевизионной рекламы.
El Kremlin de hoy en día, sin embargo, está lleno de ingeniosas ideas acerca de cómo controlar e intimidar a los periódicos, la radio y la televisión.
Но сегодняшний Кремль полон умных идей по поводу того как контролировать и запугивать газеты, радио и телевидение.
A pesar de los acontecimientos positivos, el camino por delante está lleno de obstáculos.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
Incluso si nos enfocamos en un rasgo físico simple como la altura, la selección natural en los seres humanos resulta ser un proceso multifacético y lleno de matices.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов.
En la visita que hice el mes pasado, el muro estaba adornado con un gran mapa de Karnataka lleno de alfileres de colores que indican que ahora da servicio a la mayoría de las capitales distritales de las zonas más remotas del estado.
Во время моего прошлогоднего визита на стене висела карта штата Карната, украшенная многочисленными разноцветными булавками, показывающими, что к настоящему времени он обслужил население основных населенных пунктов в самых отдаленных частях штата.
El parlamento del país está lleno de caudillos locales, el de las drogas es un negocio floreciente y la violencia va en aumento.
Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
Para que la cooperación en asuntos de seguridad tenga éxito, se deben evitar asuntos políticos delicados y dedicarse de lleno a medidas prácticas.
Для того, чтобы сотрудничество по вопросам безопасности было успешным, следует избегать чувствительных политических вопросов, и сделать ударение только на практические меры.
La construcción de la mayor parte de las nuevas represas se ha contemplado en el sureste del país, lleno de biodiversidad y donde los ecosistemas naturales y las culturas originarias se ven cada vez más amenazados.
Строительство большинства плотин запланировано на богатом биоразнообразием юго-западе страны и несет угрозу природным экосистемам и культурам коренных народов.
Colombia está en mejor estado que en muchos años, gracias en gran parte a la conducción del Presidente Álvaro Uribe, pero sigue siendo un lugar lleno de paradojas que enfrenta retos extraños y difíciles.
Колумбия сегодня находится в лучшей форме, чем она была в последние годы, в основном благодаря руководству президента Альваро Урибе, но она остается странной страной, перед которой стоят необычные и трудновыполнимые задачи.

Возможно, вы искали...