llenar испанский

наполнять, заполнить, наполнить

Значение llenar значение

Что в испанском языке означает llenar?

llenar

Ocupar con alguna cosa un espacio vacío de cualquier especie. Parecer bien, satisfacer una cosa. Cargar, colmar abundantemente. Hartarse de comida o bebida. Con la preposición de seguida de un sustantivo, cubrirse de lo que éste expresa. También indica sentirse sujeto a la influencia de lo que expresa el sustantivo. Untarse, emplastarse.

Перевод llenar перевод

Как перевести с испанского llenar?

Примеры llenar примеры

Как в испанском употребляется llenar?

Субтитры из фильмов

Pero el mío también iba al final. Si, hijito, el tuyo también. Con sus padres en el cartel bastaba para llenar las salas.
Ваших отцов было достаточно, чтобы заполнить любую афишу.
Creo que saldré a llenar un pulmón con un poco de aire fresco.
Думаю, пойду прогуляюсь на свежем воздухе,подышу одним лёгким.
Hay suficiente veneno para llenar un cementerio.
Это лишнее: яд в бутылку подсыпал не он. - Вам откуда знать?
Un día, por ejemplo, cuando su maestro le dijo que llevara agua para llenar un caldero, él tuvo la brillante idea de animar a un palo de escoba para que llevara el agua por él.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание. натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя.
Solía llenar una acequia con tantos pecadores arrepentidos que la mitad por poco se ahogaba.
Бывало, столько раскаявшихся грешников в оросительный канал набивалось, думал, половина утонет.
Intentar llenar una bañera llena de agujeros.
Пытаться наполнить ванну, полную дыр.
Aunque le guste la cosa, le gusta aún más llenar su monedero.
Плотские дела могут ее интересовать, но она предпочитает деньги.
Ayúdame a llenar el depósito.
Тощий, помоги заправить самолет.
Para llenar nuestras plazas de guerra de hombres valerosos, y reforzarlas de nuevos medios defensivos.
А также вы, дофин, и подготовьте Все наши крепости к войне, снабдив Припасами и смелым гарнизоном.
De algún modo, representar mis fantasías empezó a llenar cada vez más mi vida.
Я верила в ту жизнь, которую придумывала.
Después de la muerte de Allan encuentros con extraños era con lo único que podía llenar mi corazón vacío.
После смерти Алана только ласки незнакомцев казались мне тем, что могло заполнить моё пустующее сердце.
Este estaba frente al automóvil y este me pidió llenar el estanque.
Этот сидел за рулем, а этот парень сказал мне наполнить бак.
Tendrás que llenar el cubo.
Сначала набери ведро.
No tienes que llenar tu vida con fiestas y actividades del club.
И тебе не приходится заполнять свою жизнь вечеринками и работой в клубе.

Из журналистики

La comunidad internacional está esperando mucho del juicio y el desempeño del Fondo; para llenar cabalmente esas expectativas, será necesario que implemente reformas internas.
Международное сообщество оказывает огромное доверие суждениям Фонда и его работе. Чтобы заполучить это доверие полностью, МВФ потребуется провести внутренние реформы.
El principal desafío a que se enfrenta la OEA -si sobrevive a la salida de la izquierda radical- es llenar las lagunas de sus documentos básicos en lo que respecta a la defensa colectiva de la democracia y los derechos humanos.
Основная проблема, которая стоит перед ОАГ - если она переживет уход радикальных левых - заключается в том, чтобы закрыть лазейки в своих базовых документах касательно коллективной защиты демократии и прав человека.
La economía del compartir también estimula el espíritu emprendedor, conforme la gente encuentra nuevas formas de llenar los huecos del mercado.
Обменная экономика также повышает предпринимательство, так как люди видят новые пути для заполнения пробелов на рынке.
Como el oso que aprendió a llenar su estómago cómodamente, se sienten satisfechas de verse entretenidas sin tener que hacer esfuerzos.
Как медведь, который открыл легкий способ наполнения желудка, люди получают удовлетворение от развлечений без каких-либо усилий с их стороны.
El desmantelamiento de los carteles de Cali y Medellín de Colombia en los años 90 creó un vacío que pudieron llenar los carteles mexicanos, consolidando su posición en el mapa del narcotráfico.
Ликвидация колумбийских картелей Кали и Медельин в 1990-ых годах создала вакуум, который смогли заполнить картели Мексики, тем самым, наконец, утвердив свое положение в наркоторговле.
Ahora se están retirando rápidamente del mercado creando un vacío inquietante que los bancos asiáticos están tratando de llenar.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки.
Dada la impresionante cantidad de programación necesaria para llenar los espacios televisivos, la vigilancia de los contenidos debe hacerse con máxima eficiencia.
Учитывая ошеломляющее количество программ, необходимых, чтобы заполнить временные интервалы, мониторинг содержания должен осуществляться максимально эффективно.
El Fondo Global ha mejorado las perspectivas de cientos de miles de niños en África y Asia, un logro heroico que debe llenar de orgullo a los ciudadanos de los países donantes.
Всемирный фонд сделал будущее сотен тысяч детей Африки и Азии более радужным - выдающийся результат, которым могу гордиться граждане государств, поддерживавших фонд.
Defienden el recorte del gasto público, en la ingenua creencia de que el sector privado vendrá mágicamente a llenar el vacío.
Они добиваются сокращения госрасходов, наивно полагая, что частный сектор каким-то магическим образом заполнит пустоту.
La dirigencia europea intentó llenar este vacío institucional con reglas complejas y poco creíbles, que a menudo no se cumplen y que, a pesar de esto, terminan asfixiando a los países necesitados.
Лидеры Европы попытались заполнить эту институциональную лакуну сложными и не вызывающими доверия правилами, которые зачастую не соблюдаются и которые, несмотря на их очевидные недостатки, ведут в конечном итоге к удушению нуждающихся стран еврозоны.
Es más, parece probable que se recorten los honorarios escandalosos que se cobran por cada transacción de débito -una especie de impuesto que no tiene otro objetivo público que el de llenar las arcas de los bancos.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Con las innovaciones introducidas por el bitcoin, se pueden eliminar en gran medida los recargos, retrasos y otras ineficiencias que sirven para llenar los bolsillos de quienes prestan los servicios financieros.
С инновациями биткоина сборы, задержки, и другие неэффективности, которые служат для набивания карманов работникам в индустрии финансовых услуг, во многом могут быть устранены.
De hecho, todos los jugadores ingleses de los cuatro clubes ingleses que quedaron entre los 8 finalistas de la Liga de Campeones de la UEFA apenas bastarían para llenar un solo equipo.
Действительно, количество всех английских игроков четырех английских клубов, которые недавно вышли в заключительный финал 8 Лиги Чемпионов УЕФА, вряд ли смогут составить даже одну команду.
En lugar de verse como una venta de liquidación para llenar agujeros fiscales, la privatización sería parte de una alianza por el desarrollo del país entre los sectores público y privado.
Вместо того чтобы напоминать срочную распродажу для латания финансовых дыр, приватизация стала бы частью грандиозного государственно-частного партнерства для развития.

Возможно, вы искали...