prevenir испанский

предупреждать, предупредить, предотвраща́ть

Значение prevenir значение

Что в испанском языке означает prevenir?

prevenir

Preparar, aparejar y disponer con anticipación las cosas necesarias para un fin. Prever, ver, conocer de antemano o con anticipación un daño o perjuicio. Precaver, evitar, estorbar o impedir una cosa. Advertir, informar o avisar a uno de una cosa. Imbuir, impresionar, preocupar el ánimo o voluntad de alguien, induciéndolo a prejuzgar personas o cosas. Ocurrir a un inconveniente, dificultad u objeción. Sobrevenir, sorprender.

Перевод prevenir перевод

Как перевести с испанского prevenir?

Примеры prevenir примеры

Как в испанском употребляется prevenir?

Простые фразы

Más vale prevenir que lamentar.
Профилактика лучше лечения.
Prevenir es mejor que curar.
Лучше предупредить, чем лечить.
Tenemos que prevenir a Tom.
Мы должны предупредить Тома.
Hay que prevenir a los demás.
Надо предупредить остальных.
Es preferible prevenir que curar.
Лучше предотвратить, чем лечить.
La enfermedad se puede prevenir.
Болезнь поддаётся профилактике.
La enfermedad se puede prevenir.
Болезнь можно предупредить.

Субтитры из фильмов

Para prevenir los contratiempos del peligroso juego que estaba jugando, Jekyll trazó un plan muy simple.
Чтобы избежать досадных неудач в опасной игре, которую он затеял, Джекил придумал простой план.
Se notifica a todos los ciudadanos que el honorable magistrado de esta ciudad prohíbe el traslado de víctimas de la plaga a hospitales para prevenir la propagación de la plaga en las calles.
Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам.
A prevenir a Bruce.
Предупредить Брюса.
Para prevenir masacres, se armó una banda. un pequeño grupo de hombres.
Было несколько смельчаков, которые хотели предотвратить кровопролитие.
Hemos tomado medidas para su cuidado y escolarización que compensen la negligencia que hemos tenido con usted y como un modo de agradecerle el papel que ha desempeñado en nuestros esfuerzos por prevenir al país sobre ciertos temas.
Мы заключили соглашение, чтобы о вас заботились, вас обучали, компенсируя невнимание к вам в прошлом, и в виде благодарности за ту роль, которую вы сыграли, когда мне довелось быть в резиденции Её Величества.
Voy a prevenir a Tony y Rick.
Я потом сообщу об этом Тони и Рика.
Voy a prevenir a tu padre que todo está bien.
Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
No para mí, que he sido demasiado ciego para prevenir esto.
Не мне! Предотвратить я это мог, безумный.
En defensa nacional es mejor, prevenir que lamentar.
Когда речь идёт о национальной обороне, лучше перестраховаться, чем потом жалеть об этом.
Sólo permanecí al servicio de su padre para tratar de reparar, por cuanto mis limitados medios me permitían, los errores que había sido incapaz de prevenir.
Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах.
No es necesario. - Es mejor prevenir que curar, señor.
Это что, необходимо?
Con el fin de prevenir un ataque nuclear sorpresa. el alto mando aéreo americano. mantiene un gran escuadrón de bombarderos B-52. en el aire, las 24 horas del día.
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Claro, prevenir siempre es mejor que curar.
Да, профилактика лучше, чем лечение.
Hace falta prevenir.
Должен сказать.

Из журналистики

NUEVA YORK - Cada año mueren millones de personas debido a enfermedades que se pueden prevenir y tratar, sobre todo en los países pobres.
НЬЮ-ЙОРК. Каждый год миллионы людей умирают от поддающихся профилактике и лечению заболеваний, особенно в бедных странах.
En 1992, cuando los gobiernos del mundo prometieron por primera vez abordar el calentamiento global producido por el hombre, también ofrecieron prevenir la extinción de otras especies inducida por el ser humano.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Yitzhak Rabin pensaba que una paz israelo-árabe podía prevenir la aparición de un Irán nuclear, pero ahora su pesadilla parece acercarse rápidamente.
Ицхак Рабин полагал, что израильско-арабский мир мог бы противостоять появлению ядерного Ирана, но, похоже, скорее как раз таки воплотятся его кошмарные сны.
Las investigaciones y revisiones anuales al Departamento del Tesoro por parte de la Oficina de Supervisión del Gobierno(GAO por sus siglas en inglés) podrían ofrecer la vigilancia necesaria para prevenir en el futuro un mal uso del BID y de sus fondos.
Расследования конгресса и ежегодные проверки Министерства Финансов Главным Контрольным Управлением могут обеспечить надзор, который необходим для предотвращения политических нарушений со стороны МБР и неправильного использования его средств в будущем.
El desafío principal de los responsables europeos del diseño de políticas es prevenir la repetición de este escenario en los años por venir.
Предотвращение повторения этого сценария является главной задачей европейских разработчиков стратегии в предстоящие годы.
La comunidad mundial debe continuar implementando estos enfoques si desea contener y prevenir futuras crisis.
Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы.
Hace mucho tiempo, 1873, en su libro clásico acerca de la banca central, Lombard Street, Walter Bagehot anotó que los bancos centrales deberían de ser capaces de prevenir los pánicos financieros inyectando liquidez a la economía.
Такие банки неликвидны, но отнюдь не неплатежеспособны.
Conforme vayamos aprendiendo más, podremos empezar a averiguar cómo tratar -e incluso prevenir- esas enfermedades.
Если мы лучше изучим эти условия, мы сможем начать выяснять, как лучше лечить - и даже предотвращать их.
Sin embargo, en la noche de aquel mismo día, tuvo que asentir a un plan de rescate mucho mayor -de 750.000 millones de euros- para prevenir un desastre a escala de la UE, lo que creó un problema múltiple de credibilidad para Merkel, que sigue afectándola.
Однако вечером того же дня ей пришлось значительно повысить сумму (до 750 миллиардов евро) для предотвращения катастрофы в масштабах всего ЕС. Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
El primer objetivo de la inteligencia es encontrar terroristas, prevenir su acción y rastrearlos después de sus ataques.
Первой задачей разведывательных служб является найти террористов, помешать их действиям и, если теракт все же был совершен, выследить их.
Los estados miembros también necesitan información derivada del trabajo permanente de seguimiento de casos, no para informar a la policía, al menos no directamente, sino para neutralizar y desmantelar redes y prevenir ataques.
Странам-членам требуется информация, полученная в ходе текущих операций, не для формирования государственной политики, по крайней мере, не напрямую, а для выявления и уничтожения террористических сетей и предотвращения терактов.
Más vale prevenir que lamentar, por lo que una actuación temprana puede atenuar problemas que, de lo contrario, resultarían insolubles.
Кто предостережен, тот вооружен, и незамедлительное действие может рассеить проблемы, которые в противном случае станут труднорешаемыми.
Recuerdo haber trabajado en un pabellón pediátrico cuando era adolescente y haber visto a niños morir de enfermedades como la poliomielitis, el sarampión y el tétanos, todas ellas fáciles de prevenir mediante vacunas.
Я помню, как подростком я работала в педиатрической палате и видела, как дети умирают от таких болезней, как полиомиелит, корь и столбняк - болезней, смертельный исход которых можно легко предотвратить с помощью прививок.
Sería una tragedia de proporciones sin precedentes, que sólo la dirección de Alemania puede prevenir.
И это станет трагедией исторического масштаба, которую можно избежать только под руководством Германии.

Возможно, вы искали...