препятствовать русский

Перевод препятствовать по-испански

Как перевести на испанский препятствовать?

Примеры препятствовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский препятствовать?

Субтитры из фильмов

Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,..что не стал препятствовать аннулированию.
Sí, es lo más inteligente que hisiste, Westley, no impugnar la anulación.
Первоначально предполагалось, что мисс Винфилд похищена, но позже выяснилось, что ее состоятельный отец санкционировал ее похищение, чтобы препятствовать ее свадьбе.
La Srta. Winfield primero fue considerada secuestrada, pero mas tarde se supo que su poderoso Padre había ordenado su abducción para evitar la fuga.
Я хотел препятствовать вашей свадьбе и был не прав.
Admito que trate de parar la boda, y fui un maleducado.
Когда я понял, как много значит этот ребенок для Евы - я решил не препятствовать ей. Я решил сохранить наш брак, пока ребенок немного подрастет.
Verá al saber lo que significaba un hijo para Eve decidí ayudarla siguiendo junto a ella hasta tener al niño legalmente.
Девочки-ученицы позволяют себе препятствовать работе школы?
Las alumnas interfieren en el funcionamiento de la escuela.
Если не убить причинителя, по крайней мере только его сдерживать и препятствовать его разпространение.
Si no de matar al germen, al menos de contenerlo, impedirle propagarse.
Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому.
Si quieren arrestarlo, enjuiciarlo, incluso condenarlo tendré que cooperar. Pero está sufriendo una grave conmoción.
Взрослые не смеют препятствовать желаниям Императора.
Los deseos del emperador no deben implicar a los adultos.
Всё это было для меня немного диковато но я не стал препятствовать им в том, что они делали.
Me parecía una locura pero los dejé hacer cuanto querían.
Ну, это только теория, но я думаю, может быть есть один способ. препятствовать движению этой машины.
Es sólo una teoría, pero creo que puede haber una forma. de inhibir el poder de movimiento de esa máquina.
Если вы попытаетесь препятствовать, вам придется предстать перед судом. и давать объяснения.
Si se interpone, tendré que ir al juez y presentar la denuncia.
Если он сможет доказать, что мои личные чувства мешают исполнению моего профессионального долга у него появится возможность препятствовать моему курсу.
Si él pudiera decir que yo permití que cuestiones personales interfirieran mi juicio profesional tendría una excelente chance para cuestionar mis políticas.
Моим гардеробом свободно может распоряжаться моя жена Сена, третьи лица не должны ей в этом препятствовать.
Dejo mi ropa a la completa disposición de mi mujer Sena, para que haga con ella lo que desee.
Нет смысла препятствовать женитьбе твоего сына, но я бы не дал ему ни гроша.
No tiene sentido que te opongas al matrimonio de tu hijo, pero yo no les daría un centavo.

Из журналистики

Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
Externamente, los principales socios comerciales y los tenedores de activos de los países avanzados pueden respaldar el reequilibrio acordando evitar cambios repentinos y potencialmente desestabilizadores en la composición de los balances.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Permitir que el renminbi se aprecie como una forma de fomentar las importaciones también puede desalentar las exportaciones, el motor tradicional del crecimiento chino.
Многие сторонники этого предложения непоследовательно утверждают, что оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы.
Muchos de quienes respaldaron la propuesta argumentaban, incoherentemente, que desalentaría a los trabajadores extranjeros de ingresar a Estados Unidos y, simultáneamente, aumentaría los ingresos.
Ужесточение кредитного нормирования будет препятствовать способности индивидуумов и фирм брать взаймы, тратить, инвестировать и поддерживать экономический рост.
Un racionamiento más estricto del crédito afectará aún más la capacidad de los hogares y las empresas para pedir préstamos, gastar, invertir y apoyar el crecimiento económico.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
En tercer lugar, el sector empresarial afronta una saturación de la capacidad y es probable que, si el crecimiento es anémico y persisten presiones deflacionistas, la recuperación de la rentabilidad sea débil.
За ними не последуют Мексика и Бразилия, но и не будут препятствовать их переходу.
México y Brasil no harán lo mismo pero tampoco se opondrían a la medida.
Однако те, кто используют террор в Афганистане, Пакистане, Ираке, Сомали, Йемене и других странах, будут и далее делать это, чтобы дестабилизировать ситуацию в своих государствах и препятствовать воле людей жить в мире.
Quienes usan el terror, ya sea en Afganistán, Pakistán, Irak, Somalia, Yemen, y la lista podría continuar, lo hacen para desestabilizar a las naciones y eludir la voluntad de los pueblos de vivir en paz.
Помимо того что они будут препятствовать банкам инвестировать за границу, прямые запреты на доступ иностранных банков к рынкам также не могут быть исключены.
Aparte de desalentar las inversiones de los bancos en el exterior, las restricciones absolutas de acceso al mercado impuestas a los bancos extranjeros tampoco se pueden dejar de considerar.
Если это будет сделано, то у вступающего в должность президента Бразилии (и не имеет значения, кто он такой) не будет оснований думать о том, чтобы препятствовать выполнению обязательств по обычному обслуживанию долга Бразилии.
Una vez que esté en marcha, el nuevo presidente de Brasil (sin importar quién sea) no tendrá motivos para tratar de interferir con los compromisos normales de pago de deuda del país.
Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла.
Pero, cuando el año próximo se acumulen las nubes borrascosas, la coalición política que dio el poder a Bush contendrá los avances destinados a reparar el desastre fiscal.
Это означает, что ни одна страна не может препятствовать обсуждаемому вопросу в отличие от исполнительного совета МВФ, который принимает решения путём достижения консенсуса, наделяя де-факто правом вето большие страны, такие как США.
Esto implica que ningún país por sí solo puede bloquear una acción, a diferencia de la junta ejecutiva del FMI, que toma decisiones por consenso, dándole a los países grandes como Estados Unidos poder de veto de facto.
Европа, в свою очередь, могла бы согласиться не препятствовать подъему своей экономики путем введения несвоевременных новых налогов, наподобие тех, что обсуждаются сейчас в Германии.
Europa, por su parte, podría acordar no hacer trastabillar a su recuperación con nuevos impuestos inoportunos como los que está contemplando Alemania actualmente.
Но колебание курса валюты, если они слишком сильные и продолжительные, могут препятствовать реальной экономической активности, и вот почему вмешательство иногда необходимо.
Pero las oscilaciones monetarias, si son demasiado amplias y prolongadas, pueden obstruir la actividad económica real, razón por la cual a veces es necesaria la intervención.
Это означает необходимость противодействия тем группам в США и нашем регионе, которые пытаются отвлечь международное внимание проблемами, в которых они заинтересованы, и препятствовать Ирану в улучшении его регионального статуса.
Esto implica contrarrestar a quienes en Estados Unidos y nuestra región buscan distraer la atención internacional de cuestiones en las que están directamente involucrados e impedir que Irán mejore su posición regional.

Возможно, вы искали...