provecho испанский

выгода, профит, прибыль

Значение provecho значение

Что в испанском языке означает provecho?

provecho

Ventaja o ganancia que se obtiene en alguna cosa. Adelantamiento en el estudio. Lo contrario de daño, tratándose de la influencia que los alimentos pueden ejercer en la salud. Utilidad que puede tener algo. Provechos (En plural). Utilidades que se perciben fuera del salario fijo. Provechos (En plural). Rentas de un capital o industria.

Перевод provecho перевод

Как перевести с испанского provecho?

Примеры provecho примеры

Как в испанском употребляется provecho?

Простые фразы

Saqué mucho provecho de ese libro.
Я извлёк большую пользу из этой книги.
Buen provecho.
Приятного аппетита.

Субтитры из фильмов

Cinco criaturas hermosas dependían de mí para su gozo. y su provecho.
Пять прекрасных созданий были зависимы от меня, одновременно, к их удовольствию. и выгоде. Только представьте себе истощение!
Podrías tomar clases con él y sacarle bastante provecho.
Присмотрись к нему получше, это пойдёт тебе на пользу.
Pues sácale provecho hoy, porque todas lo copiarán mañana.
Ловите момент, а то завтра все его скопируют.
Espero sacar buen provecho de ello.
Но я надеюсь на этом нажиться.
No importa qué piense de usted creo que si alguien trabaja a su lado y no saca provecho de la experiencia, tiene que ser un idiota.
Что бы я ни думала лично о вас,...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Apuesto a que sacaste algún provecho el minuto en que naciste.
Ты, должно быть, учуял прибыль с первой минуты рождения.
Verá, si sabe más que yo, debería sacar provecho de sus conocimientos.
Если вы будете знать больше меня, то вы должны будете мне платить.
Le sacaremos provecho. Por eso tiene que ir en tren.
Для игры по-крупному он должен поехать поездом.
Desde luego, nos será de mucho provecho.
Несомненно, нам это очень поможет.
Bueno. Podrías sacar algún provecho de esto.
Что ж. быть может тебе еще будет польза от этого приключения.
Si se les presentan la ocasión. admitirán a un aliado rico si sacan algún provecho.
Кое в чем они все же заинтересованы в крепком, богатом союзнике, с которого можно получить какую-то прибыль. Вот что я тебе скажу.
Chiquillo. hoy tu madre es una persona de provecho.
Малыш, из твоей мамы вышла отличная медсестра, а?
No exactamente, pero la proposición me parece excelente y habría que sacarle provecho.
Я хочу извлечь максимум из этого дела.
Le sacó provecho.
Она получила достаточно.

Из журналистики

La primera opción les permitiría a los productores de todas partes sacar provecho de las economías de escala.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
Una recompra de deuda es una especie de círculo vicioso: para tener éxito en la inducción de un recorte, se necesita sacar provecho de los temores de que ocurra una cesación de pagos que es la misma que se tiene la intención de aliviar.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
La guerra, por supuesto, no redunda en provecho de nadie.
Война, конечно же, не входит в интересы всех этих государств.
En consecuencia, Shangai se ha visto restringida en su capacidad para sacar el mayor provecho de sus funciones financieras, y Hong Kong, el centro financiero reconocido de Asia, no ha podido contribuir a la modernización financiera de China.
В результате Шанхаю запретили в полную силу осуществлять свои финансовые функции, а Гонконгу - признанному финансовому центру Азии - оказывать помощь в финансовой модернизации Китая.
No me cabe duda de que fomentar la libertad y los derechos humanos redunda en provecho nacional de las democracias.
У меня нет сомнений, что это в национальных интересах демократий содействовать свободе и правам человека.
El régimen puede suponer que logrará utilizar el proceso para su provecho, pero tal vez los acontecimientos no sean tan fáciles de controlar cuando el pueblo comience a sentir que tiene poder.
Режим может полагать, что он сможет использовать данный процесс в свою пользу, но такие события, возможно, будет не так просто контролировать, как только народ почувствует, что у него появилась возможность что-то изменить.
También existe la sospecha de que los sucios cerdos capitalistas quieren sacar provecho de la venta de sucedáneos de opiáceos, independientemente de si funcionan.
Существует также подозрение, что грязные капиталистические свиньи хотят получить прибыль от продажи заменителей наркотиков, независимо от того, работают они или нет.
Pese a las frecuentes acusaciones en sentido contrario, la viabilidad de Georgia como Estado independiente redundaría en gran medida en provecho de Rusia.
Несмотря на обвинения в обратном, жизнеспособность Грузии как независимой страны во многом в интересах России.
El programa económico de Syriza no tiene en cuenta el importante detalle de que la consolidación fiscal y las medidas estructurales no sólo forman parte de los compromisos de Grecia, sino que, además, redundarán en provecho del país a largo plazo.
Экономическая программа Сиризы пренебрегает важным фактом: бюджетная консолидация и структурные меры не только формируют часть обязательств Греции; они также служат долгосрочным интересам страны.
Nunca renunciaremos a nuestro derecho de sacar provecho de la energía nuclear; pero estamos dispuestos a trabajar con el objetivo de eliminar cualquier ambigüedad y responder cualquier pregunta razonable sobre nuestro programa.
Мы никогда не отказывались от нашего права получить выгоду от ядерной энергии; но мы готовы работать в отношении устранения любой неопределенности и ответить на любой разумный вопрос по нашей программе.
No sólo redundará en provecho de su ciudad, sino también de China.
Это не только в интересах их города; это также в интересах Китая.
Unas instituciones fuertes, independientes y multilaterales que puedan desempeñar el papel de árbitros imparciales para facilitar las transacciones internacionales redundarán en provecho de la India.
В интересах Индии существование сильных, независимых международных организаций, способных исполнять роль независимых арбитров в мировой экономической деятельности.
Esas asimetrías afectan el desempeño del mercado de diferentes maneras, y los conflictos de interés son particularmente peligrosos en un contexto de esa naturaleza porque crean un incentivo para sacar provecho precisamente de esas ventajas.
Такие нестыковки ослабляют функционирование рынка различными способами, а конфликты интересов в таком окружении особенно опасны, потому что они создают стимул использовать именно эти недочеты.
Al mismo tiempo, los profesores y los estudiantes de filosofía sacarían provecho de las cuestiones que desafían a las firmas e industrias.
Несмотря на это, профессоры философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью.

Возможно, вы искали...