terreno испанский

местность, участок, земля

Значение terreno значение

Что в испанском языке означает terreno?

terreno

Que pertenece o concierne a la tierra, contrapuesta al cielo o a lo espiritual. Que pertenece o concierne a la Tierra, el planeta o globo terráqueo.

terreno

Porción de superficie terrestre. Conjunto de habilidades que domina, conocimientos que sabe, o actividades que son responsabilidad de una persona. Conjunto de conocimientos que se asocian con una materia o un área del saber. Deporte.| Campo o cancha específicamente acondicionados para practicar un deporte o actividad regulada.

Перевод terreno перевод

Как перевести с испанского terreno?

Примеры terreno примеры

Как в испанском употребляется terreno?

Простые фразы

El terreno está cercado con alambre de púas.
Местность огорожена колючей проволокой.
Este terreno es más caro que una casa.
Этот участок земли стоит дороже дома.
El terreno era muy desigual.
Земля была очень неровной.
Se vende este terreno.
Этот участок земли продаётся.
Están en terreno que no es suyo.
Они не на своей земле.
Los altibajos de terreno dificultan el avance de las tropas.
Неровности рельефа местности затрудняют продвижение войск.

Субтитры из фильмов

En lugar de un terreno yermo, encuentra una hermosa tierra de labranza.
Вместо заброшенной пустоши он увидел чудесную возделанную землю.
Empiezan por escoger un terreno próximo a la orilla, después con la ayuda de sus mujeres, sus padres y sus amigos, eliminan la vegetación habitual de jaras y de brezos.
Сначала они выбирают место недалеко от берега реки, затем, с помощью своих женщин, родителей и друзей, уничтожают растущие там дикие розы и вереск.
Una vez que el terreno está desbrozado, levantan muros de piedras, puestas unas sobre otras, sin mortero.
Когда земля очищена, из камней без глины складываются стены.
Normalmente es una bandera. o un terreno árido que ninguno de los bandos desea.
Обычно это флаг, не так ли? Или бесплодный кусок земли, который ни одной из сторон не нужен.
Cuando lleguemos y consigamos trabajo quizá nos compremos un terreno fértil cerca de un río y no estaremos tan mal.
Быть может, когда доберемся до места - найдем работу. А может, и кусок хорошей земли у воды, все будет не так уж и плохо.
Hay que tasar el terreno.
Нам нужно оценить местность.
Mi sociedad está ansiosa de meter mano en ese terreno.
Моя компания хочет приобрести ваш земельный участок.
Entonces deje que le diga que tengo opciones sobre las parcelas que están junto a su terreno, y todo el material necesario estará allí mañana por la tarde.
Ну что ж, позвольте мне сообщить вам, что у меня есть варианты на четыре участка примыкающих к вашей земле, и все необходимое оборудование будет там к завтрашнему вечеру.
Señores, siempre dije que un hombre debe estar en su terreno.
Джентельмены, вы знаете, я всегда говорил, что человек должен делать свое дело.
Y un terreno con bosques, y haga el tiempo que haga. es lo más maravilloso.
Ещё есть лес. И там замечательно в любую погоду.
Todo el terreno.
Все номера с одного участка.
Le eché el ojo a un bonito terreno.
Мне попался на глаза милый кусочек собственности.
Ahora, creo que me gustaría cultivar mi propio terreno.
А теперь, я чувствую, что хотел бы иметь свою собственную часть земли для возделывания.
Me parece que deberías quedarte aquí. y luchar un poco más en tu propio terreno.
Ну, мне кажется что ты должен зацепиться тут,..добиться всего на своей родной земле.

Из журналистики

Una ansiedad difusa está ganando terreno.
Людьми овладевает рассеянная тревога.
Como ex Alto Comisionado de Derechos Humanos de la ONU, tengo la convicción de que la resolución del Consejo fue parcial y no permitió una mirada equilibrada para determinar la situación en terreno.
Как верховный комиссар по правам человека в ООН, я чувствовала, что резолюция Совета была односторонней и не позволяла осуществить на ее основе сбалансированный подход к решению ситуации.
Por tanto, las constantes disputas en el Congreso acerca de los detalles precisos de la reforma podrían tener un coste económico si gana terreno una percepción de que el sistema no se reformará.
Продолжение диспутов в Конгрессе о точных деталях реформы могло бы, вследствие этого, иметь экономические последствия, если ощущение, что система не будет тщательно реконструирована, получит распространение.
Más generalmente, crear una mejor coordinación entre donantes ayudaría a maximizar el impacto de la ayuda en el terreno.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Este programa de tres puntos prepararía el terreno para el resurgimiento económico.
Эта программа из трех пунктов могла бы подготовить почву для экономического возрождения.
La confianza y el entendimiento creados en Reykjavik prepararon el terreno para dos tratados transcendentales.
Доверие и понимание, достигнутые в Рейкьявике, проложили путь к заключению двух исторических договоров.
En primer lugar, algunos sostienen que, al inmiscuirse en conflictos no concluidos, el TPI ha entorpecido las gestiones para conseguir la paz, pero los datos en el terreno no lo corroboran.
Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира. Но реальные факты не подтверждают этого.
Y fue la prensa extranjera quien detalló la inoperancia en paralelo de las Naciones Unidas, que tenía agentes desplegados en terreno, pero cuya incapacidad de llamar al genocidio por su nombre produjo una respuesta comatosa.
И именно иностранная пресса предоставила подробный отчет о провале ООН, чьи представители находились в стране, но неспособность которых назвать геноцид его настоящим именем привела к коматозному реагированию.
Para hacerse con territorio y mantenerse en él, es necesaria una importante intervención en el terreno.
Нам необходим существенный наземной компонент если мы хотим захватить и удержать территории.
Lamentablemente, no hay tiempo para constituir una fuerza aliada en el terreno a partir de cero.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Los grupos del tipo de Al Qaeda ya han ganado terreno en Oriente Medio y en el norte de África como resultado no deseado de las políticas de los EE.UU., lo que ha creado condiciones favorables para un mayor terrorismo internacional en los próximos años.
Группировки вроде Аль-Каиды уже укрепились на Ближнем Востоке и в Северной Африке в качестве непреднамеренного побочного продукта американской политики, создавая благоприятный климат для активизации международного терроризма в ближайшие годы.
Prefieren lo que consideran el recio individualismo de las fuerzas del mercado libre, un terreno de juego capitalista igual para todos, y un Estado débil que no vulnere sus opciones personales.
Они предпочитают то, что рассматривают как суровый индивидуализм сил свободного рынка, честное капиталистическое игровое поле и слабое государство, не вмешивающееся в их личные решения.
Irak ahora se ha convertido en el terreno de juego de Dios, y a Estados Unidos sólo le queda la esperanza de alcanzar una módica estabilidad allí sólo con la ayuda de otras potencias regionales.
Ситуация в Ираке сейчас отличается крайней непредсказуемостью, и Америка может надеяться на хоть какую-то стабильность в этой стране только с помощью других сил региона.
Durante la presidencia de Obama, Estados Unidos cedió cada vez más terreno a China (aunque hay que decir que esta tendencia viene de antes, desde que el gobierno de Bush quedó enfrascado en las guerras de Afganistán e Irak).
При Обаме США значительно сдали позиции Китаю, и эта тенденция возникла еще в то время, когда администрация Буша занялась войнами в Афганистане и Ираке.

Возможно, вы искали...