terreno португальский

земля

Значение terreno значение

Что в португальском языке означает terreno?

terreno

relativo ao planeta Terra mundano

terreno

porção de terra porção de terra cultivável (Geologia) cada uma das camadas de solos, ou de outras formações terrestres, sobrepostas que podem exemplificar (pela espessura e constituição) épocas ramo de atividade de um setor ou de toda uma corporação

Перевод terreno перевод

Как перевести с португальского terreno?

Примеры terreno примеры

Как в португальском употребляется terreno?

Простые фразы

O terreno está cercado de arame farpado.
Местность огорожена колючей проволокой.
Um jardineiro cuida deste terreno.
За этим участком земли присматривает садовник.
O terreno estava literalmente repleto de explosivos.
Местность была буквально нашпигована взрывчаткой.
Comprei um pequeno terreno em uma colina no sul da França para construir a casa em que morarei quando me aposentar.
Я купил маленький участок на холме на юге Франции для постройки дома, в котором я буду жить, когда уйду на пенсию.

Субтитры из фильмов

Invadiram o terreno e atiraram uma pedra à janela.
Вломились к ней в сад. Швырнули камень в окно.
Um belo terreno que é esse.
Продано мистеру Адамсу за 1,200 долларов.
Vou subir lá amanhã e ver como é o terreno.
Хотелось бы завтра осмотреть город.
Agora temos um bom terreno, mesmo do outro lado do vale.
Это позволит нам иметь землю прямо на равнине.
Não. O meu velho tem um terreno.
У моего старика ферма есть.
Vamos cortar caminho pelo terreno da igreja.
Срежем через церковный сад.
De que serve cavar se o terreno é ingrato?
Зачем сажать семена если земля их отвергает?
Vou comprar um terreno e cultivar fruta.
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
Sou o Bob Bumpas e trago-lhes mais uma reportagem no terreno sobre o operação de resgate do Leo Minos.
Говорит Боб Бампас. Хочу сообщить вам свежие новости о том, как продвигается операция по спасению Лео Миноза.
Lamento termos de interromper estas entrevistas no terreno, mas vejo estar quase na hora do Sr. Tatum fazer a sua primeira visita do dia ao Leo.
Прошу прощения, но мы должны прервать наши интервью с места событий, но сейчас наступило время, когда мистер Тейтам первый раз за сегодня навестит Лео.
Ainda pensa que é o seu terreno.
Он все еще считает это поле своим.
Pelo terreno que eu lavrei.
Ведут прямо по вспаханной земле.
Encontrei um lugar onde o terreno era mais macio, para poder escavar uma caverna.
Я нашел место с мягкой землей и начал рыть пещеру.
Podemos viver com o homem branco no seu próprio terreno.
Мы можем смотреть белым в глаза на своей земле.

Из журналистики

Mais genericamente, melhorar a coordenação entre os doadores ajudaria a maximizar o impacto da ajuda no terreno.
В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Infelizmente, não há tempo para construir do zero uma força de parceria no terreno.
К сожалению, у нас нет времени для того, чтобы выстроить партнерские сухопутные войска с нуля.
Grupos similares à Al-Qaeda já ganharam terreno no Médio Oriente e na África do Norte, como um subproduto involuntário das políticas dos EUA, criando condições férteis para uma escalada do terrorismo internacional nos próximos anos.
Группировки вроде Аль-Каиды уже укрепились на Ближнем Востоке и в Северной Африке в качестве непреднамеренного побочного продукта американской политики, создавая благоприятный климат для активизации международного терроризма в ближайшие годы.
Sob Obama, os EUA cederam cada vez mais terreno à China, uma tendência alegadamente iniciada quando o governo Bush se começou a preocupar com as guerras no Afeganistão e no Iraque.
При Обаме США значительно сдали позиции Китаю, и эта тенденция возникла еще в то время, когда администрация Буша занялась войнами в Афганистане и Ираке.
Mas ainda há muitas crianças para salvar e precisamos de ajuda para fazermos o nosso trabalho no terreno.
Однако еще большее количество детей предстоит спасти. И для выполнения нашей работы непосредственно на местах нам необходима помощь.
Até mesmo os testes no terreno de plantas geneticamente modificadas se mostraram problemáticos.
Даже полевые тестирования растений в процессе биофарминга оказались проблематичными.
Na verdade, a aceitação de partidos islâmicos na região por parte dos EUA, do Ennahda na Tunísia à Irmandade Muçulmana no Egipto, sugere que o cepticismo relativamente aos grupos islâmicos poderá estar a perder terreno.
В самом деле, признание Америкой исламистских партий региона, от Эннахда в Тунисе до Братьев-мусульман в Египте, показывает, что скептицизм по отношению к исламистским группам может выбить землю из-под ног.
No mundo físico, os governos têm quase um monopólio na utilização em larga escala da força, o defensor tem um conhecimento profundo do terreno e os ataques terminam devido ao desgaste ou à exaustão.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
É evidente que isto representa um terreno perigoso.
Это, без сомнения, опасная территория.
A alta densidade populacional oferece terreno fértil para qualquer vírus, que dirá o ebola.
Высокая плотность населения создает благодатную почву для любого вируса, не говоря уже об Эболе.
A confiança na mobilização que ocorre na rua e na intervenção do Exército para derrubar um líder eleito que tem apoio no terreno não é susceptível de conduzir a um resultado positivo.
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
Espera-se que o terreno esteja agora preparado para a implementação destas propostas, antes que a Grécia se afunde ainda mais no oceano da insolvência.
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
É baseada no terreno da mesma forma que muitas organizações operacionais são, mas que as equipas de especialistas e as organizações de defesa não são.
Это полевая организация, в некоторой степени похожая на организации, осуществляющие оперативную деятельность непосредственно на местах, к которым не относятся группы экспертов и правозащитные организации.
A insistência dos franceses nos rigorosos pagamentos das indemnizações, após a I Guerra Mundial, preparou claramente o terreno para a ascensão de Hitler.
Настойчивые требования Франции о суровых репарационных выплатах после первой мировой войны явно подготовили почву для прихода к власти Гитлера.

Возможно, вы искали...