барахтаться русский

Перевод барахтаться по-французски

Как перевести на французский барахтаться?

барахтаться русский » французский

se débattre se rouler se démener barboter

Примеры барахтаться по-французски в примерах

Как перевести на французский барахтаться?

Субтитры из фильмов

Послушайте, я что, должен весь день барахтаться в собственных фекалиях?
Dois-je passer la journée dans ma couche sale?
Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!
À nous, jusqu'à la fin, les remous vertigineux de la tempête et ses plongeons abrupts!
Продолжай барахтаться!
Continue à battre des jambes!
Продолжай барахтаться!
Continue à battre des jambes!
Если он пропустит эту вещь сейчас, то будет как кот Стивенс, барахтаться в каспийсом море, в поисках Моххамеда.
S'il rate cette occasion, il fera penser à Cat Stevens nageant la brasse papillon dans la Mer Caspienne, à la recherche de Mahomet.
Вижу вы мастер пить виски, храпеть, плеваться, барахтаться в грязи и плакаться на жизнь.
Je vous sais capable de boire, ronfler, cracher et maugréer.
Мы будем тащить друг друга вниз, как два тонущих человека. И чем сильнее они будут барахтаться, тем скорее утонут.
On va s'entraîner vers le bas, comme deux personnes qui se noient et qui coulent encore plus vite.
Продолжаешь барахтаться по инерции.
Persistes à te démener.
Я хочу держаться достойно до самого конца. Для человека, решившего держаться достойно до конца, как ты собирался барахтаться в той помойной куче вместе со мной?
Je tiendrai jusqu'au bout avec grâce. comment as-tu pu envisager de te rouler dans un tas de crotte de chien avec moi?
Знаете, я слышал если толстяк не будет барахтаться, то он всплывет.
Ooh, vous savez, j'ai entendu, que si un gros gars arrête de bouger, il flotte.
Прекрати барахтаться.
Arrête de te débattre.
Остановись! Прекрати барахтаться!
Arrête de bouger comme ça.
Я никогда не захожу в воду, потому что знаю, что если начну тонуть, то не стану барахтаться.
Je ne vais jamais dans l'eau, je sais que si je commence à me noyer, je ne me battrai pas.
И мне надоело барахтаться в этой луже.
Et je suis lassée d'être le gros poisson dans la mare.

Из журналистики

Пока остальная Европа продолжает барахтаться в кризисе и сомнениях, будущее Германии выглядит светлым и надежным.
Comparée au reste de l'Europe, qui demeure entravée par la crise et le doute, l'Allemagne semble avoir devant elle un avenir favorable et tout tracé.

Возможно, вы искали...