брешь русский

Перевод брешь по-французски

Как перевести на французский брешь?

брешь русский » французский

brèche écart trouée

Примеры брешь по-французски в примерах

Как перевести на французский брешь?

Субтитры из фильмов

Пробить брешь.
Faire un trou dans l'eau.
Иль трупами своих всю брешь завалим!
Encore un ou comblons la muraille avec nos cadavres anglais.
Подозревается брешь в безопасности, в том числе.
Vous, moi, Arthur, le colonel, tout le monde. Il y aurait eu une fuite.
Это второе отверстие, делающее брешь в твоем облике.
Ce second trou pénètre celui de ton visage.
АСР. И что? Это брешь в обороне?
Alors, en quoi sommes-nous sans défense?
Британцы могли провести в брешь целый флот.
Les Anglais pourront faire passer toute l'Armada sans problème.
Так мне пришлось закрыть собой брешь, знаешь ли.
Je dois trouver un remplacement au pied levé.
Ты видишь брешь?
Tu vois d'où ça vient? - Ouais.
Танки пробили брешь в баррикадах, но один застрявший танк испытал на себе ярость демонстрантов.
Les tanks sont passés à travers les barricades - mais, l'un d'eux est resté bloqué par la foule.
И себя заполняющего эту брешь.
Puis imaginez-vous, vous. Oswald Cobblepot, comblant le vide.
Это говорит о том, что в системе безопасности есть брешь.
La sécurité est en danger.
Вам прийдется найти брешь в силовом барьере, когда вы доберетесь наверх.
Il va falloir trouver une brèche quand vous arriverez au bout.
А значит, откроется брешь, куда мы сможем ударить.
Ce qui nous ouvrirait une brèche.
Теперь, я планирую. предоставить Сиско эту брешь, а затем. захлопну за его спиной.
Je vais donc lui ouvrir sa brèche. pour ensuite la refermer sur lui.

Из журналистики

Американское вторжение в Ирак и его оккупация, например, создали большую брешь для Аль-Каиды, чьи подразделения теперь олицетворяют суннитскую борьбу против шиитского правительства.
L'invasion des États-Unis et l'occupation de l'Irak, par exemple, ont créé une opportunité majeure pour Al-Qaïda, dont les membres représentent maintenant la lutte sunnite contre le gouvernement à majorité chiite.
Любой правительственный план по спасению, который предлагает хорошую стоимость за эти активы, не сможет заштопать эту брешь.
Un plan de sauvetage gouvernemental qui comporterait le rachat de ces actifs à leur valeur n'améliorera pas la situation.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.
Et dans le climat économique actuel, il est essentiel d'attirer des financements privés, car il est tout simplement impossible que le financement public à lui seul parvienne à remédier aux déficits d'infrastructure.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки.
Mais ce n'est pas tout.
Распространение сбоев в безопасности означает, что люди скорее просто пожмут плечами, нежели бросят первый камень в компанию, в системе безопасности которой пробили брешь.
La prolifération des failles de sécurité signifie que les gens sont plus susceptibles de hausser les épaules que de poser la première pierre du changement dans une société qui est violée.
В брандмауэре была пробита брешь.
Le pare-feu est percé.
Поскольку расходы потребителей оставались последним бастионом экономики США с того момента, как лопнул финансовый мыльный пузырь, война с Ираком может пробить брешь в последнем оплоте стабильности американской экономики.
Les dépenses des ménages ayant représenté le dernier rempart de l'économie américaine depuis l'éclatement de la bulle financière, la guerre contre l'Irak pourrait rompre le dernier point d'appui de sa stabilité économique.
И все же даже этот пакет не пробил существенную брешь в государственных инвестиционных фондах России и ее третьих по величине в мире валютных запасах.
Pourtant, même cette formule n'a pas réussi à endommager sérieusement les fonds souverains russes et ses troisièmes plus grandes réserves de devises au monde.

Возможно, вы искали...