вдалеке русский

Перевод вдалеке по-французски

Как перевести на французский вдалеке?

вдалеке русский » французский

au loin dans le lointain loin à distance de loin de beaucoup

Примеры вдалеке по-французски в примерах

Как перевести на французский вдалеке?

Простые фразы

Я услышал, как вдалеке лает собака.
J'ai entendu un chien aboyer au loin.
Мы увидели вдалеке белый корабль.
Nous avons vu un bateau blanc au loin.
Он увидел вдалеке свет.
Il a vu une lumière au loin.
Мы услышали вдалеке выстрелы.
Nous avons entendu des coups de feu au loin.
Мы увидели вдалеке дым.
Nous vîmes de la fumée au loin.
Я увидел вдалеке дом.
Je vis une maison au loin.
Я увидел вдалеке город.
Je vis une ville au loin.
Путешественник увидел вдалеке свет и обрадовался.
Le voyageur vit une lumière au loin et se réjouit.
Вдалеке был виден город.
On voyait une ville au loin.
Вдалеке виднелся город.
On voyait une ville au loin.
Том что-то заметил вдалеке.
Tom remarqua quelque chose dans le lointain.
Нам было слышно, как вдалеке воют волки.
Nous pouvions entendre des loups hurler au loin.
Я слышу, как вдалеке лает собака.
J'entends un chien aboyer au loin.
Я слышу вдалеке лай собаки.
J'entends un chien aboyer au loin.

Субтитры из фильмов

Тогда ты будешь смотреть из окна на поля, а вдалеке, на горизонте, увидишь те два дерева.
Tu pourras contempler les champs par la fenêtre. jusqu'à la lisière de la forêt.
Это должно было случиться в оранжерее. Ты, в белом с красной розой в руке. Скрипки, играющие где-то вдалеке.
Vous vous voyiez dans un jardin d'hiver, vêtue de blanc, une rose à la main, sur fond de violon.
Вдалеке от дома и я бы испугался.
J'aurais peur si loin de chez moi.
Вы не поверите, какой прекрасной кажется Германия. - Когда находишься вдалеке и всё время думаешь о ней. - Да?
Vous n'imaginez pas à quel point l'Allemagne est belle, quand on en est loin et qu'on y pense tout le temps.
Там был еще один человек вдалеке, отдельно от остальных.
Il y avait aussi un autre homme, de l'autre côté qui restait à l'écart des autres.
Это вон та длинная белая штуковина вдалеке. Трудно не заметить.
C'est cette grande chose blanche là-bas.
И вдалеке он слышит сирену скорой помощи, и это был этот самый куплет.
Il entend la sirène de l'ambulance qui arrive, et elle fait.
Те хижины вдалеке.
Vous voyez ces huttes là-bas?
Вдалеке, что-то привлекло мой взгляд.
Il me sembla apercevoir, dans le lointain, une petite silhouette noire, debout.
Как бы там ни было, возле пустынного села я заметил вдалеке какую-то сереющую дымку, которая покрывала верхушки деревьев, как ковер.
Toutefois, au-delà du village mort, j'aperçus dans le lointain une sorte de brouillard gris qui recouvrait les hauteurs comme un tapis.
Мне не нравится быть вдалеке от стада, когда все парни в городе.
Allez, j'aime pas laisser le troupeau quand les gars sont en ville.
Потом, вдалеке, я услышал быков и начал бежать изо всех сил.
Et j'ai entendu les taureaux. J'ai couru aussi vite que j'ai pu.
Вдалеке.
Les hiboux se sont tus.
Я вижу свет вдалеке.
Au loin, une lueur scintille.

Из журналистики

Деревни, расположенные вдалеке от главных портов и городов, обычно более бедные и менее воодушевленные недавним экономическим ростом.
Les plus éloignés des grands ports et villes sont généralement plus pauvres et moins fortifiés par la croissance.
Тайванцы отправили самолетами консульских и посольских чиновников в пострадавшие области, хорошо осознавая, какое чувство беспомощности испытывают те, кто оказался вдалеке от дома.
Les Thaïs ont acheminé rapidement le personnel des consulats et des ambassades vers les zones affectées, conscientes du sentiment d'impuissance des personnes bloquées loin de chez elles.
За один ход он перевернул политическую динамику Пакистана: быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него.
Avec ce seul geste, il a renversé la dynamique politique pakistanaise : mieux vaut aujourd'hui être éloigné du dictateur que d'en être proche.
НЬЮ-ЙОРК - Находясь с Слободаном Милошевичем 13 лет назад на веранде правительственного охотничьего домика недалеко от Белграда, я увидел вдалеке двух мужчин.
NEW YORK - Il y a 13 ans, debout à coté de Slobodan Milosevic sur la véranda d'un chalet gouvernemental dans les environs de Belgrade, j'aperçus deux hommes à une certaine distance.
Многие люди живут вдалеке от медицинских учреждений, а преодоление расстояния несет с собой как временные, так и финансовые затраты.
De nombreuses personnes vivent loin d'un médecin, et la distance coûte à la fois du temps et de l'argent.

Возможно, вы искали...