движение русский

Перевод движение по-французски

Как перевести на французский движение?

Примеры движение по-французски в примерах

Как перевести на французский движение?

Простые фразы

В часы пик движение в Токио плотное.
Pendant l'heure de pointe, la circulation à Tokyo est dense.
Из-за тумана движение временно приостановлено.
Pour cause de brouillard, la circulation est temporairement suspendue.
В большинстве стран Европы правостороннее движение.
Dans la plupart des pays d'Europe, les voitures roulent à droite.
Движение здесь плотное, особенно по утрам.
La circulation est dense ici, surtout le matin.
Зазвенел колокол, и поезд пришёл в движение.
La cloche retentit, et le train commença à bouger.
В большинстве стран мира правостороннее движение.
Dans la plupart des pays du monde, on roule à droite.
Движение здесь интенсивное.
Ici, la circulation est dense.
Гидравлическая энергия приводит в движение колесо.
L'énergie hydraulique actionne la roue.
Движение плотное.
La circulation est dense.
Движение быстро распространяется.
Le mouvement gagne rapidement du terrain.
Том сделал неверное движение.
Thomas a fait un faux mouvement.
В Европе развивается экологическое движение.
Le mouvement écologiste se développe en Europe.

Субтитры из фильмов

Одно неверное движение, и я ваш. Я люблю вас.
De toute façon, je vous aime.
Если вы сделаете хоть одно движение против меня или моей жены я переломаю вам все кости, а потом брошу в тюрьму.
Si vous faites quoi que ce soit contre nous, je casserai chaque os de votre corps et vous enverrai en prison.
Короткое, резко движение, вот так.
C'est un mouvement court et saccadé.
Это длинное, размашистое движение. Делаешь его перед собой.
C'est un long mouvement circulaire.
Нет, движение живет. и его основа тверда и прочна.
Le mouvement vit. et il a grossi vite et fort.
Несколько месяцев назад. черная тень легла на наше Движение.
Il y a quelques mois. une tache a sali notre mouvement.
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем. и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе. и Движение является символом вечности!
De nouveau les gens vont et viennent et ils seront absorbés à nouveau et heureux. et inspirés par l'idée du mouvement vivant dans notre Peuple. et ce mouvement est le symbole de l'éternité!
Понимаю, это новогоднее дорожное движение ужасно, не правда ли? Да.
La circulation est abominable, ici.
Это естественное движение удочкой, сэр.
La canne y va naturellement.
Расслабьте его. вот такое волнообразное движение, сэр.
Il doit être souple et fluide, comme l'eau qui ondule.
Медленное, тяжелое, без драм, движение к фронту.
Progression lente, pesante, dénuée de sens dramatique.
Толпа приходит в движение!
Un remous se produit dans la foule.
Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам.
Au moindre faux pas, je vous tue et je prends les commandes.
Движение?
Le mouvement?

Из журналистики

Тем не менее, на третьей международной Конференции по финансированию развития, прошедшей в июле в Аддис-Абебе, движение в сторону укрепления международного налогового сотрудничества внезапно остановилось.
Et pourtant, lors de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, organisée le mois dernier à Addis-Abeba, la dynamique amorcée en direction d'un renforcement de la coopération fiscale internationale a subi un net revers.
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
Par ailleurs, l'absence de réformes structurelles dans les pays émergents, ainsi que leur évolution vers davantage de capitalisme d'Etat, obère la croissance et va affaiblir leur résilience.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.
C'est une promesse de progrès, mais en dépit du bref tapage et des déclarations positives lors de la conférence de paix de novembre dernier à Annapolis, dans le Maryland, le processus a connu une régression.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
Ou bien nous pourrions commencer par rendre opérationnels les liens ferroviaires entre les deux pays.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
A la source de tout cela était une volonté d'évoluer - une quête de la perfection à travers l'expérimentation.
Те же люди, которых Обама призывал в своей речи в Каире искать демократию, сегодня сформировали наиболее важное ненасильственное движение, которое мир видел за последние десятилетия.
Les mêmes qu'Obama avait enjoint dans son discours du Caire à rechercher la démocratie forment désormais le plus important mouvement non-violent que le monde ait connu depuis des décennies.
К счастью, пока такое положение дел, вероятно, не изменится в течение ближайшего будущего, международное движение в защиту прав человека располагает кое-какими средствами.
Heureusement, bien qu'il soit fortement probable que cette situation demeure inchangée dans un avenir prévisible, le mouvement international des droits de l'homme n'est pas entièrement démuni de ressources.
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Ces naufrages financiers traduisent la spirale descendante des prix de l'immobilier et le nombre croissant d'habitations dont la valeur sur le marché est devenue inférieure au prêt contracté pour la payer.
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Sans la confiance, il va y avoir de moins en moins de crédits et l'activité économique va diminuer.
Однако тогда как в более широком масштабе это выражалось в реформистских тенденциях политической жизни страны, в рамках правящей верхушки режима сформировалось движение, выступающее за воинственный фундаментализм.
Mais, tandis que, dans la vie politique du pays, cela s'est traduit par une tendance au réformisme, le régime a incliné, jusqu'à sa structure, au fondamentalisme militant.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
Il est possible de ne voir dans M. Chavez qu'un apprenti sorcier populiste latino-américain de plus, dont la durée de vie politique s'achèvera quand les prix du pétrole entameront leur inévitable déclin.
Распадающийся советский режим не смог подавить растущее демократическое движение в России. Владимир Путин смог сделать это одно десятилетие позднее.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
Но средством к существованию большинства белых американцев среднего возраста в сельской местности, которые поддерживают Движение Чаепития, вряд ли угрожают бедные мексиканские мигранты.
Pour autant, il est peu probable que le niveau de vie de l'Américain blanc d'âge moyen, vivant en milieu rural et soutenant le Tea Party, se trouve menacé par le pauvre immigré mexicain.
Будет иронично, однако, если развитые страны, стоявшие во главе волны либерализации прямых иностранных инвестиций в последние два десятилетия, теперь возглавят движение против них.
Il serait pourtant ironique que les pays développés, qui ont mené la vague de libéralisation de l'IDE des vingt dernières années, lancent un mouvement inverse.

Возможно, вы искали...