вставать русский

Перевод вставать по-французски

Как перевести на французский вставать?

вставать русский » французский

se lever se mettre debout lever se relever être arrêté émerger s’arrêter surgir stopper se dresser monter

Примеры вставать по-французски в примерах

Как перевести на французский вставать?

Простые фразы

Я не хотел вставать рано.
Je ne voulais pas me lever tôt.
Мне не хотелось рано вставать.
Je ne voulais pas me lever tôt.
Я не привыкла рано вставать.
Je ne suis pas habituée à me lever tôt.
Рано вставать полезно для здоровья.
Se lever tôt est bon pour la santé.
У меня есть привычка вставать рано.
J'ai l'habitude de me lever tôt.
Тебе необязательно рано вставать.
Tu n'as pas besoin de te lever tôt.
Тебе пора вставать.
Il est l'heure de te lever.
Во сколько ты привык вставать?
À quelle heure as-tu l'habitude de te lever?
Ты должен вставать немного раньше.
Tu dois te lever un peu plus tôt.
Вам надо вставать немного раньше.
Vous devez vous lever un peu plus tôt.
Я стараюсь вставать в шесть часов.
J'essaie de me lever à six heures.
Тебе незачем так рано вставать.
Tu n'as pas besoin de te lever si tôt.
Я не привык рано вставать.
Je ne suis pas habitué à me lever tôt.
Тебе не нужно так рано вставать.
Tu n'as pas à te lever aussi tôt.

Субтитры из фильмов

Она не будет так невозмутима когда ударят морозы и придется вставать по ночам.
Elle ne restera pas si calme à moins 40, quand elle devra se lever au milieu de la nuit.
В самом деле, мне рано утром вставать.
Je dois me lever tôt, demain.
Понимаете, мне приходится вставать очень рано.
Je me lève tôt.
Покойный господин. имел привычку вставать в 6 часов. Значит в 6.
Le regretté défunt.. avait l'habitude de se lever tous les jours à 6 heures.
Пора вставать!
Levez-vous!
Извини, я ужасно устала. -и мне рано вставать.
Je regrette mais je suis épuisée et.
Не смейте вставать с кресла..
Si vous vous levez encore.
Вставать с утра и бежать в метро, работать от звонка до звонка, когда тебя весь день достаёт этот противный Гроули.
Vivre!
Я еще могу вставать и садиться без помощи молодых.
Je peux encore me lever et me coucher sans l'aide de personne.
Они буду говорить тебе, когда вставать и ложиться спать.
Ils te diront quand te lever et quand te coucher.
Не могу рекомендовать вам вставать и выходить.
Vous ne devriez pas être debout.
Не вставать из теплой постели.
Aucun chauffage dans la pièce.
Всем вставать!
Tout le monde debout!
Послушайте, Милдред, уже поздно, я устал и мне рано вставать.
Écoutez, il est tard et je suis fatigué. Je dois me lever tôt.

Из журналистики

Дебейки провел в больнице три месяца, будучи не в состоянии говорить или принимать пищу большую часть этого времени, не говоря уже о том, чтобы вставать с постели, читать или общаться с другими.
De Bakey a dû passer trois mois hospitalisé, durant lesquels il était la plupart du temps incapable de parler ou de manger, et encore moins de se lever, lire ou communiquer avec autrui.
Будет ли солнце вставать?
Le soleil levant renaîtra-t-il?

Возможно, вы искали...