lever французский

поднимать

Значение lever значение

Что в французском языке означает lever?

lever

Faire qu’une chose soit plus haut qu’elle n’était.  Depuis deux heures Rabalan travaillait avec acharnement. Son casse-pierres se levait et s’abaissait en un mouvement rythmique, sur les cailloux.  A l’en croire, c’était lui qui dansait, qui levait la jambe, qui se dandinait, tellement il se donnait de mal pour communiquer à ces merveilleuses mais stupides créatures un peu du feu sacré dont il les prétendait dépourvues.  Levez la lampe plus haut.  Cet objet est si pesant qu’on ne saurait le lever de terre.  Lever la bonde d’un étang, la pale d’un moulin.  Lever la vanne d’une écluse.  Une femme qui lève son voile. Redresser une personne ou une chose qui était dans une position horizontale.  Lever un enfant sur ses pieds, un malade sur son séant.  Lever un pont-levis, une herse.  Lever l’abattant d’un meuble. (Figuré) Porter.  Je levais une belle toge blanche. (Par extension) Aider quelqu’un à sortir du lit et à s’habiller.  Son valet de chambre le lève, est allé le lever. (Chasse) Faire partir un gibier de son gîte, de sa cachette.  Sur le chemin du retour Djinn leva deux lapins et une outarde, que nous fléchâmes aussi, enrichissant notre tableau de chasse en le diversifiant. (Par extension) Réussir à séduire une femme. Pour une prostituée, réussir à convaincre un client.  Embêté par une vieille putain fardée qui s'était mis en tête de me lever. (Figuré) (Familier) Être le premier à soulever une question embarrassante ou un fait dissimulé.  Ce journaliste venait de lever une sinistre affaire. (Figuré) (Familier) Ramasser au hasard.  Se finir avec un film X dans une chambre d’hôtel plutôt que de lever une pute… . Ôter, enlever, retirer, écarter.  Le chirurgien a levé le premier appareil.  Lever le scellé ou les scellés. — Lever le couvercle d’une marmite. (Pêche) Retirer de l’eau  Lever des filets, des lignes. (Jardinage) Arracher, avec la portion de terre qui tient à leurs racines, afin de les transplanter, en parlant d’un arbre, d’une plante. (Figuré) Faire cesser, écarter, dissiper.  Le rachat de Red Hat doit donc jouer un grand rôle en levant les hésitations des entreprises, qui craindraient la nature propriétaire des clouds concurrents. (Figuré) Révoquer.  Lever les défenses, la consigne.  Lever l’interdit, l’excommunication, une opposition.  La première répartition, en 2011, a été mise en pièces par le rachat de SFR par Numericable, qui a décidé de geler les déploiements fibre en 2014 pour moderniser son réseau câble, jugé équivalent. L'année suivante, l'Autorité de la concurrence a donc levé l'exclusivité de SFR sur ses communes câble abandonnées, soit environ 3 millions de lignes (10 % de celles attendues sur toute la France d'ici 2022), dont le déploiement revenait donc à Orange. Couper une partie sur un tout, surtout en parlant des étoffes.  Lever sur la longueur de la toile de quoi faire les poignets des chemises. (Cuisine) Couper un membre ou quelque partie d’un animal qui sert à la nourriture.  Lever un aloyau.  Lever une épaule, un gigot de mouton.  Lever une cuisse, une aile de poulet.  les idées conçues, après boire, dans le cerveau de quelques-uns de ces Parisiens en apparence oisifs, mais qui livrent des batailles morales en vidant bouteille ou levant la cuisse d’un faisan, furent livrées, le lendemain de leur naissance cérébrale, à des Commis-Voyageurs […] Percevoir, recueillir, rassembler, ramasser, emporter.  Lever les impôts, des impôts.  On lève un droit sur cette denrée.  Lever les rentes seigneuriales, la dîme. (En particulier) Emprunter des fonds.  Netflix a annoncé son souhait de lever 2 milliards de dollars de dettes sur les marchés dans les prochaines semaines. (Militaire) Enrôler et armer.  Lever des soldats, une compagnie, un régiment, des troupes, une armée, (Droit) Se faire délivrer l’expédition d’un arrêt, d’une sentence, d’un acte.  Lever un acte chez un notaire. (Topographie) Mesurer pour tracer un plan.  Lever le plan d’un terrain, d’une propriété, d’une place. (Intransitif) Commencer à pousser et à sortir de terre, en parlant des plantes, des graines.  Les blés commencent à lever. (Intransitif) (Cuisine) Fermenter en parlant de la pâte.  Le levain fait lever la pâte.  La pâte commence à lever. (Pronominal) Se dresser, se mettre debout sur ses pieds.  Se lever de son siège.  Levez-vous de là, ce n’est pas votre place.  Les deux disciples ne construisent par un sanctuaire sur le lieu de leur expérience révélatrice. Ils veulent communiquer leur découverte et partager leur joie. Aussi leur premier geste consiste-t-il à « se lever ». Verbe peu banal puisqu'il s'agit d'un des deux verbes du Nouveau Testament qui disent la résurrection.  Quand il entra, on se leva pour lui faire honneur. (Pronominal) Quitter une position assise pour partir, à table, au bureau, dans une assemblée.  Se lever de table avant la fin du repas.  Se lever pour une proposition, contre une proposition, dans une assemblée délibérante, pour l’admission ou le rejet d’une proposition. (Pronominal) (Figuré) se soulever, s’insurger.  Pas une goutte de sang n’avait été versée ; l’empire s’était écroulé tout seul ; personne ne se leva pour le défendre, nul n’osa protester. (Pronominal) (Absolument) Sortir du lit.  Madame C*** se levait ordinairement vers les cinq heures du matin pour aller se promener dans un petit bosquet au bout de son jardin.  Bakounine se levait tard, nous ne pouvions donc nous rendre chez lui que vers les dix heures.  Comme aux longs jours, on s’était couché tard pour se lever matin. (Pronominal) Commencer à paraître sur l’horizon, en parlant du soleil et des astres.  Au même moment le soleil se couchait derrière les hautes montagnes pour se lever presque aussitôt, il incendia la côte Nord du Sund et colora d’un rose tendre et féerique la splendide ligne des glaciers de la rive Sud.  Je fus aidé par la clarté de la lune qui venait de se lever doucement sur le lagon à peine ridé entre les îles Tupua et Porapora. (Pronominal) (Par extension) Commencer à poindre, en parlant du jour.  Le jour se lève de bonne heure dans ce mois-ci. (Pronominal) (Par analogie) Commencer à souffler, en parlant du vent. (Pronominal) (Par analogie) Devenir moins maussade, en parlant du temps.  Commencer à souffler, en parlant du vent.

lever

Action de se lever.  Levers et couchers du soleil, de la lune et des autres astres peuvent résulter respectivement d’une inflammation et d’une extinction.  Cette zone forestière correspond à la région humide des nuages qui ceignent les flancs du pic pendant la majeure partie de l’année et qui se dissipent généralement le soir pour reparaître peu après le lever du soleil.  La nuit, il réparait son vieux fourgon qui pissait l’huile de partout, puis il partait avant le lever du jour pour Rungis.  On participe au lever du roi, cérémonial qui est divisé en trois parties, le « petit lever », la « première entrée » et le « grand lever ».  Johnson lui-même siégeait au milieu d’une cour d’admirateurs qui lui faisaient une sorte de petit lever. (Cartographie) Résultat du tracé d’un plan.  Un lever topographique ou cartographique. Action de lever le rideau au théâtre.  Fait de se lever

Перевод lever перевод

Как перевести с французского lever?

Примеры lever примеры

Как в французском употребляется lever?

Простые фразы

Je ne voulais pas me lever tôt.
Я не хотел вставать рано.
Je ne voulais pas me lever tôt.
Мне не хотелось рано вставать.
Je ne suis pas habituée à me lever tôt.
Я не привыкла рано вставать.
Se lever tôt est bon pour la santé.
Рано вставать полезно для здоровья.
Il a essayé de se lever.
Он попытался встать.
Il a essayé de se lever.
Он попробовал подняться.
J'attendais le lever de rideau, le cœur palpitant.
Я с бьющимся сердцем ждал поднятия занавеса.
J'ai l'habitude de me lever tôt.
У меня есть привычка вставать рано.
Tu n'as pas besoin de te lever tôt.
Тебе необязательно рано вставать.
Je viens de me lever.
Я только что встал.
Je viens de me lever.
Я только встал.
Le lâche est le premier à lever le poing.
Трус - первый, кто поднимает кулак.
Le lâche est le premier à lever le poing.
Трус первым поднимает кулак.
Il est l'heure de te lever.
Тебе пора вставать.

Субтитры из фильмов

Si ce coco-là était avec moi, il oserait pas lever la main sur moi, pas s'il connaissait son intérêt.
Если б этот мерзавец был моим мужчиной. он бы и пальцем не посмел бы ко мне притронуться, если жизнь ему дорога.
Vous allez vous lever ou vous allez le prendre assis?
Встанешь или всыпать тебе сидя?
Elle ne restera pas si calme à moins 40, quand elle devra se lever au milieu de la nuit.
Она не будет так невозмутима когда ударят морозы и придется вставать по ночам.
Une de vous peut-elle m'aider à me lever?
Девчонки, помогите мне кто-нибудь подняться.
Il est temps que tu dormes pour pouvoir te lever tôt et rendre visite aux poissons rouges.
А теперь укладывайся и можешь утром подняться пораньше мы пойдем смотреть золотых рыбок.
Je dois me lever tôt, demain.
В самом деле, мне рано утром вставать.
Veuillez vous lever.
Встаньте, пожалуйста.
Au lever du jour.
Он появился как только рассвело.
On ne vous a pas fait lever trop tôt, j'espère?
Мы не помешали вам спать?
Elle va se lever pour fermer la porte quand on l'arrête.
Я закрою её.
Le regretté défunt.. avait l'habitude de se lever tous les jours à 6 heures.
Покойный господин. имел привычку вставать в 6 часов. Значит в 6.
Vous pourrez lever plein d'impôts.
Завтра я передам вам владения.
Mes amis, vous devez donc lever un impôt non plus de deux marks par livre, mais de trois.
А это означает, что вы, мои друзья, должны собирать пошлину не по две монеты, а по три.
Je pourrais lever une armée et encercler Sherwood.
Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.

Из журналистики

Les États-Unis ne peuvent visiblement pas lever le doute sans saper les effets bénéfiques de leur démonstration de force.
Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
Comme il est difficile et coûteux de lever des capitaux, elles diminuent l'effet de levier en restreignant les prêts.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
D'un côté, les États-Unis devraient lever leur embargo commercial dès l'enclenchement de la transition cubaine; de l'autre, Cuba devrait entamer un processus de résolution des questions en suspens.
Соединенные Штаты должны снять торговое эмбарго, как только в Кубе начнётся процесс перехода, но при этом всё остальное должно быть обусловлено тем, что Куба начнёт решение вопросов внешней политики.
Les Coréens doivent se lever, s'exprimer et faire davantage, en commençant par une assistance officielle plus généreuse au dé8eveloppement.
Корейцы уже продемонстрировали свою склонность к многосторонней дипломатии и решению проблем своим участием в шестисторонних переговорах.
Kan espère sans doute que convaincre les partenaires commerciaux du Japon à lever leurs restrictions sur ces produits pourrait contribuer à rehausser son image, actuellement au plus bas, au sein de l'opinion publique japonaise.
Кан, несомненно, надеется, что успех в убеждении торговых партнеров снять свои запреты на такую продукцию даст поддержку его исключительно слабой внутренней политической позиции.
En 2004, l'UE et les USA n'ont pas fait preuve d'empressement pour lever la voix en faveur des démocrates ukrainiens.
В 2004 году и ЕС и США с опозданием выступили в защиту украинских демократов.
Comme certaines innovations parviennent à s'infiltrer dans la production grand public, un coup d'œil sur les expériences en cours peut lever le voile sur l'avenir de l'interactif dans l'informatique courante, et ce que l'on peut en attendre.
Некоторые из указанных инноваций могут проникнуть в серийно выпускаемые устройства, благодаря этому взгляд на современные эксперименты может показать, как в будущем будет выглядеть взаимодействие компьютеров и какие результаты будут достигнуты.
Tandis qu'elles continuent de lutter pour lever de nouveaux capitaux, les banques et les sociétés d'assurance européennes pourraient bien être contraintes de vendre des actifs étrangers.
Есть еще кое-что.
Eiland a même conseillé au gouvernement israélien de reconnaître le gouvernement du Hamas à Gaza, de lever l'état de siège et de négocier un cessez-le-feu durable directement avec le mouvement palestinien.
Айленд даже посоветовал правительству Израиля признать правление ХАМАСа в секторе Газа, снять осаду и договориться о длительном прекращении огня непосредственно с самим движением.
Quand le gouvernement commença à lever certaines restrictions sur les exportations de noix de cajou non traitées vers la fin des années 1980, les ouvriers et les patrons de ces usines subirent un dur contrecoup.
Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
Au début des années 1990, la Banque mondiale persuada le Mozambique de libéraliser le secteur de la noix de cajou et de lever les dernières restrictions sur l'exportation des noix de cajou non traitées.
В начале 1990-х годов Всемирный банк убедил Мозамбик либерализовать сектор, занимающийся выращиванием и переработкой орехов кешью, и снять оставшиеся ограничения на экспорт сырых орехов.
Une autre possibilité pour lever des fonds serait que le secteur des entreprises très rentables financées par l'état contribue au budget avec de plus gros dividendes.
Более крупные дивиденды, которые выплачивались бы высоко прибыльными предприятиями государственного сектора, также смогли бы стать альтернативным источником средств.
Mais leur adoption est encore entravée - des barrières que les gouvernements devraient lever par une combinaison d'incitations, de réformes de la règlementation, et un réajustement des institutions.
Но для внедрения этих технологий необходимо преодолеть ряд барьеров, что и должны сделать государства путем внедрения системы стимулов, реформирования нормативно-правовой базы и повышения квалификации соответствующих институтов.
Selon Leverett, la décision du chef d'État libyen, antérieure à l'invasion, devait en contrepartie lever les sanctions internationales contre la Libye.
Согласно Леверетту, решение Каддафи было принято до вторжения и было реакцией на открытое предложение об отмене международных санкций против Ливии в обмен на это.

Возможно, вы искали...