встретиться русский

Перевод встретиться по-французски

Как перевести на французский встретиться?

встретиться русский » французский

rencontrer trouver se voir se rencontrer se croiser

Примеры встретиться по-французски в примерах

Как перевести на французский встретиться?

Простые фразы

Я думаю, вам необходимо с ним встретиться.
Je pense qu'il est nécessaire que vous le rencontriez.
Мне было очень приятно встретиться с сотрудниками вашей компании.
C'était un grand plaisir pour moi de rencontrer beaucoup d'associés de votre société.
Всё, что тебе нужно сделать, - это встретиться с ней.
Tout ce que tu as à faire c'est de la rencontrer.
Я надеюсь встретиться с ней сегодня вечером.
J'espère la rencontrer ce soir.
Она обещала встретиться с ним в кафе.
Elle a promis de le rencontrer au café.
Она пообещала встретиться с ним в кафе.
Elle a promis de le rencontrer au café.
Мы можем встретиться в пятницу 28-го, около 3-х часов дня?
Est-ce qu'on peut se voir le vendredi 28, vers 3 heures de l'après-midi?
Тебе надо бы с ним встретиться.
Tu devrais le rencontrer.
Вам надо бы с ним встретиться.
Vous devriez le rencontrer.
Я хотел бы встретиться с твоим отцом.
Je voudrais voir ton père.
У меня нет времени с тобой встретиться.
Je n'ai pas le temps de te rencontrer.
Где и во сколько мы могли бы встретиться?
À quelle heure et où pourrions-nous nous rencontrer?
Надо нам как-нибудь на днях встретиться, выпить.
Nous devons nous rencontrer pour prendre un verre, un de ces jours.
Не хотел бы я с ним встретиться в тёмном переулке.
Je n'aimerais pas le rencontrer dans un endroit sombre.

Субтитры из фильмов

Джас, нам надо встретиться с мамой для дегустации торта.
Jas, il faut qu'on rejoigne Maman à la dégustation de gâteaux.
Массинисса хочет встретиться выдержавшими беспримерную осаду.
Massinissa, ayant appris la nouvelle de l'assaut du fort veut connaître les deux braves.
Но если мы покинем вас, обещаете встретиться с нами после спектакля?
Mais si nous partons, pourriez-vous nous rejoindre pour dîner après le spectacle?
Я хочу с ней встретиться.
O'Connor, j'aimerais la rencontrer. - Vraiment?
Просто. Отец интересуется, сможешь ли ты встретиться с ним.
Seulement, papa voudrait te voir immédiatement.
Вероятно, мне лучше с ними встретиться.
Peut-être devrais-je plutôt aller les voir.
Давай, время вышло. - Была рада встретиться с тобой.
Allez, le temps est écoulé.
Тебе надо встретиться с моим адвокатом.
Contactez mon avocat.
Ты собираешься встретиться с ним?
Vas-tu le voir?
Я собираюсь встретиться с ним сейчас.
Je vais le voir.
Почему бы тебе не встретиться с Джулией?
Pourquoi ne vois-tu pas Julia?
Я бы хотела встретиться с Вами?
Puis-je vous voir?
Он просил встретиться в Плазе.
Il me demandait de le rejoindre au Plaza.
Но я ужасно хочу встретиться с ним, хочу сказать ему что-то важное.
Mais il faut que je le voie. Je dois lui dire une chose très importante.

Из журналистики

В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
Если США решат встретиться с аль-Садром и его силами лицом к лицу, они рискуют оттолкнуть самое многочисленное сектантское сообщество Ирака - шиитов, подливая масло в огонь движению сопротивления оккупации и тем самым, возможно, обрекая Буша на неудачу.
Si les Etats-Unis choisissent une confrontation brutale, ils risquent de s'aliéner la principale communauté de l'Irak, les chiites, et d'alimenter la résistance à l'occupation, condamnant ainsi Bush à l'échec.
Так, кроме Японии, в которой наблюдается дефляция, центральные банкиры могут встретиться в любой стране и наблюдать высокую и растущую инфляцию.
À vrai dire, hormis dans le contexte déflationniste du Japon, les gouverneurs des banques centrales pourraient se réunir n'importe où pour constater l'augmentation de l'inflation.
Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу.
Étant donné la position inébranlable des généraux birmans jusqu'à aujourd'hui, il va sans doute s'avérer nécessaire pour Ban de se rendre au Myanmar pour les rencontrer en personne.
Один эпизод - пример Ксью Дзифена, активиста профсоюзного движения, который был задержан полицией в Женжу, столице провинции Хенан, в декабре 1999 года во время попытки встретиться с другими профсоюзными активистами.
Ainsi Xue Jifeng, un syndicaliste, a été arrêté en décembre 1999 par la police à Zhengzhou, la capitale de la province de Henan, pour avoir essayé d'organiser une rencontre avec d'autres militants.
Однако сейчас, когда партнеры Альянса ГАВИ и доноры собираются встретиться в Брюсселе на этой неделе, чтобы наметить финансирование ГАВИ в течение следующих пяти лет, существует реальная возможность сделать еще больше.
Avec le soutien de GAVI, nous tenons entre nos mains l'opportunité de doubler le nombre d'enfants immunisés d'ici 2020, soit près d'un milliard au total, et d'éviter la mort de plus de cinq millions d'individus dans ce lapse de temps.
Во время недавней поездки в эти страны, несмотря на неоднократные просьбы, ни один политик или государственный чиновник здравоохранения в обеих этих странах не захотел со мной встретиться.
Lors d'une récente visite dans ces pays, et malgré des demandes réitérées, je n'ai pu rencontrer aucun politicien ou responsable de la santé publique.
Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
Le rapprochement a pu se produire, parce que la Chine avait autorisé le vice-président nouvellement élu de Taïwan à particier au forum, où il avait bénéficié d'une rencontre informelle avec le président Hu.
Две такие элегантные личности пока захватили опросы общественного мнения, и кажется, им предназначено встретиться во втором раунде.
Deux personnalités charismatiques dominent pour l'instant les sondages d'opinion, et semblent destinées à s'affronter au deuxième tour.
СИНГАПУР - Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию.
SINGAPOUR - Il est prévu que la secrétaire d'Etat américain Hillary Clinton se rende à nouveau en Asie en juillet pour rencontrer les ministres des affaires étrangères au forum régional de l'ASEAN, puis en Inde.
В прошлом месяце я совершила поездку по четырем странам Ближнего Востока, чтобы встретиться с беженцами и узнать причины их отъезда из Ирака и планы на будущее.
Le mois dernier, je me suis rendue dans quatre pays du Moyen-Orient pour rencontrer les réfugiés, les écouter et tenter de comprendre.
Согласно расписанию визита мы должны были встретиться с Анваром Садатом.
Durant ma visite, nous devions rencontrer Anouar Sadate.
Будучи уверенным в том, что Госдепартамент США не был подключён к обсуждению, Азиз потребовал, чтобы в случае, если он не сможет согласовать формулировки заявления с уполномоченными чиновниками, он мог бы встретиться с госсекретарём Джоном Керри.
Estimant que la Maison Blanche court-circuitait le Département d'Etat, Aziz a demandé à rencontrer le secrétaire d'Etat John Kerry au cas où il ne parviendrait pas à un accord sur le communiqué final avec son interlocuteur américain.
Лига арабских государств собирается встретиться позже в этом месяце, чтобы посоветовать палестинскому руководству, участвовать ли ему в прямых переговорах с Израилем.
La Ligue Arabe doit se réunir à la fin de ce mois pour conseiller les dirigeants palestiniens sur le fait d'engager ou non des pourparlers directs avec Israël.

Возможно, вы искали...