trouver французский
находить, найти
Значение trouver значение
Что в французском языке означает trouver?
trouver
Перевод trouver перевод
Как перевести с французского trouver?
trouver французский » русский
Примеры trouver примеры
Как в французском употребляется trouver?
Простые фразы
C'est un mot pour lequel j'aimerais trouver un substitut.
Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.
On peut toujours trouver du temps.
Время всегда можно найти.
La police vous fera trouver les balles.
Полиция вас заставит найти пули.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти его дом было довольно легко.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти её дом было довольно легко.
Je n'arrive pas à trouver mon nécessaire de maquillage.
Не могу найти свою косметичку.
Il nous a été facile de trouver Jane.
Мы без труда нашли Джейн.
J'ai réussi à trouver son bureau.
Мне удалось найти его офис.
L'espoir de trouver l'enfant vivant s'estompe rapidement.
Надежда найти ребёнка живым быстро тает.
J'ai pu trouver son adresse.
Я смог найти его адрес.
J'ai pu trouver son adresse.
Я смог найти её адрес.
J'ai eu du mal à trouver sa maison.
Я с трудом нашёл его дом.
J'ai eu du mal à trouver sa maison.
Я с трудом нашёл её дом.
Il se creuse la tête pour trouver comment régler cette affaire.
Он себе голову ломает, как это уладить.
Субтитры из фильмов
Nous devons toujours la trouver.
Нужно пойти поискать ее.
Josh pouvait vous trouver s'il le voulait.
Джош мог найти тебя, если бы захотел.
Vous avez fait en sorte d'être facile à trouver.
Тебя было очень просто найти.
On pourrait en trouver un, mais les habitants voudraient-ils le quitter?
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
Bielecki n'arrivait pas à trouver une explication de l'absence de Nina et il a été pris d'une sourde angoisse.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
J'ai rien pu trouver.
Я не смог ничего найти.
Me voici. La 2e compagnie est difficile à trouver.
Вот я и тут.
Vous avez pu trouver plus d'argent?
Принёс ещё немного свежих денег, Ник?
Savez-vous où je peux la trouver?
Вы не знаете, где бы я мог найти ее?
Non, il faut trouver autre chose.
Не пойдет. Надо придумать что-то другое.
Il n'a pas eu à trouver de nom pour moi quand je l'ai aidé à lancer ce club.
Он точно поможет. Ему не пришлось придумывать имя мне, когда я начинала.
Je vais me trouver un meilleur lit.
Найду себе постель поприличнее.
Il essayait de trouver de l'argent.
Да. Весь день пытался найти деньги.
Aide-moi à trouver une solution.
Сделай что-нибудь!
Из журналистики
Bien qu'il semble que les positions des deux parties soient inconciliables, il n'est pas trop tard pour trouver un compromis.
Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
On peut trouver d'autres exemples.
Таких примеров много.
Les gouvernements, la société civile et le secteur privé doivent se montrer à la hauteur, coopérant pour trouver et appliquer des solutions créatives.
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Mais une plus grande transparence et une évaluation indépendante plus systématique des politiques gouvernementales pourraient fortement aider à trouver une solution à l'énigme permanente des déficits démesurés.
Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших.
Les terroristes pourraient acheter des logiciels malveillants à des criminels et les gouvernements pourraient trouver ces logiciels utiles pour mieux se cacher.
Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Quand ils arrivent finalement à trouver un emploi, c'est pour un salaire de misère.
Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Aussi dès l'année prochaine l'économie mondiale pourrait se trouver en danger.
Действительно, в 2013 году экономика может оказаться в очень сложной обстановке и негде будет укрыться.
Le problème, pour celui ou celle qui remportera les élections présidentielles en 2008, consistera à trouver des moyens réalistes pour faire progresser les valeurs démocratiques et adapter le discours officiel en conséquence.
Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
Les conducteurs sans permis, a-t-il découvert, ont quasiment cinq fois plus de chances de se trouver impliqués dans un accident mortel.
Для водителей без прав, как установил он, вероятность попасть в аварию со смертельным исходом почти в пять раз больше.
La vérité, c'est que ces tests n'ont pas été conçus pour trouver des réponses.
Правда заключается в том, что тесты были разработаны не для того, чтобы найти ответы.
Une augmentation d'impôt sur les revenus les plus aisés, aussi modeste soit-elle, n'a aucune chance de trouver un écho favorable dans l'arène politique américaine.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.
Mais il n'a pas su améliorer la situation ou aider les chiites et les sunnites irakiens à trouver un compromis politique.
Тем не менее, он также не смог улучшить ситуацию с достижением иракскими шиитами и суннитами политического компромисса.
L'Amérique doit trouver une meilleure solution.
Америка должна найти лучший путь.
Pour cela, ils ont dissimulé les prêts dans des instruments compliqués, en les cachant si bien qu'il est devenu impossible de connaître exactement l'étendue des dégâts et que personne n'a pu trouver comment les réévaluer rapidement.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.