выглядеть русский

Перевод выглядеть по-французски

Как перевести на французский выглядеть?

выглядеть русский » французский

sembler avoir l’air paraître découvrir avoir le air avoir la apparence avoir l'air

Примеры выглядеть по-французски в примерах

Как перевести на французский выглядеть?

Простые фразы

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.
Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
Он отпустил бороду, чтобы выглядеть взрослее.
Il a laissé pousser sa barbe pour avoir l'air plus mûr.
Её причёска заставляет её выглядеть моложе, чем она есть.
Sa coiffure lui donne l'air d'être plus jeune qu'elle n'est.
Если Вы измените причёску, то будете выглядеть на десять лет моложе.
Si vous changez votre coiffure, vous pourriez faire dix ans plus jeune.
Чтобы быть успешным, надо выглядеть успешным.
Pour avoir du succès, il faut paraître en avoir déjà.
Тебе захочется выглядеть завтра на все сто.
Tu voudras avoir l'air à ton maximum, demain.
Постарайся выглядеть счастливым.
Essaie d'avoir l'air heureux.
Никто не хочет выглядеть глупо.
Personne ne veut avoir l'air stupide.
Еда не должна так выглядеть.
La nourriture n'est pas sensée ressembler à ça.
Я не хотел глупо выглядеть перед друзьями.
Je ne voulais pas avoir l'air stupide devant mes amis.

Субтитры из фильмов

Интересно, как я буду выглядеть с этой обезьяньей стрижкой, которую там делают.
Je me demande de quoi j'aurai l'air avec leur fameuse coupe de cheveux.
Я должна хорошо выглядеть?
Il faut être présentable, non?
И вы. Когда будешь бить копа, это должно, выглядеть по настоящему.
Quand vous le frapperez, il faut que ça fasse vrai.
Если бы у меня были целы руки я бы показал всем вам, как должно выглядеть то, что вы пытаетесь сотворить.
Si j'avais vos mains, je vous montrerais le sens de ce que vous essayez de faire.
Пилить, бранить, выглядеть пострашнее по утрам.
Je dois crier, t'assommer et être moins belle le matin.
Как вы думаете, я хорошо буду выглядеть?
Pensez-vous que cela vous ira?
Ты будешь выглядеть звездой Кабуки.
À faire pâlir les stars du Kabuki!
Ты должна выглядеть замужней.
Il faut que tu aies l'air mariée.
Я думала, мы должны оставаться в номере и выглядеть женатыми.
Je croyais qu'on devait rester ici et avoir l'air mariés.
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Enlevez-la donc, un jour, et regardez-vous bien.
Я и так не бываю на балах, но ещё так выглядеть?
Plus aucune fête. et s'affubler ainsi!
Важнее то, как она будет выглядеть.
De quoi aura-t-elle l'air?
Пусть знают, что могут выглядеть и лучше. Они принадлежат народу.
Ils appartiennent au peuple.
Милая, как ты не поймёшь, я впервые пытаюсь выглядеть достойно.
Ne comprends-tu pas? J'essaye d'être noble.

Из журналистики

Будучи приглашённым профессором в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, я располагаю неплохой перспективой того, как может выглядеть мир после завершения кризиса.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
Pour fournir une réponse éclairée à cette question, nous avons besoin de comprendre ce qu'il adviendra de la planète en 2100, selon que nous aurons choisi d'investir dans l'adaptation ou dans les réductions de carbone.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
Le président Barack Obama a nommé une commission bipartisane de réduction des déficits, dont les présidents ont récemment dévoilé un aperçu de ce à quoi leur rapport pourrait ressembler.
Но до тех пор пока она будет продолжать держать в заключении и подвергать издевательствам людей, отказывая им в справедливом суде, проповедуемые Америкой идеалы будут и дальше выглядеть в глазах остального мира вопиющим лицемерием.
Mais tant qu'ils continuent à retenir et à maltraiter des prisonniers sans procès équitable, les idéaux déclarés des Etats-Unis paraîtront au reste du monde comme l'expression de la pire hypocrisie.
До тех пор, пока США не ратифицируют договор МУС, этот суд обречен на то, чтобы для многих выглядеть не более чем политизированным неправедным судом.
Pourquoi Poutine n'est-il pas poursuivi pour crimes de guerre en Tchétchénie?
Даже украинцы, родившиеся после 1986 года, понимают, как может выглядеть чернобыльский вариант бедствия, вызванный войной.
Ceux-là mêmes des Ukrainiens qui sont nés après 1986 ont conscience de ce que pourrait représenter une catastrophe tchernobylienne issue cette fois-ci des combats.
Некоторые из указанных инноваций могут проникнуть в серийно выпускаемые устройства, благодаря этому взгляд на современные эксперименты может показать, как в будущем будет выглядеть взаимодействие компьютеров и какие результаты будут достигнуты.
Comme certaines innovations parviennent à s'infiltrer dans la production grand public, un coup d'œil sur les expériences en cours peut lever le voile sur l'avenir de l'interactif dans l'informatique courante, et ce que l'on peut en attendre.
Скрытые дисбалансы и системные риски позволяют бюджетной политике выглядеть разумной, когда она таковой не является.
Les déséquilibres et les risques systémiques non détectés font que des politiques fiscales qui semblent prudentes ne le sont en fait pas.
Первая заключается в том, что в 2012 году ожидается передача политической власти, и в период растущего национализма никто из китайских лидеров не хочет выглядеть более мягким, чем его соперники.
Tout d'abord, une transition politique est attendue en 2012, et à un moment où l'on assiste à un renforcement du nationalisme, aucun responsable Chinois ne veut se montrer plus souple que ses rivaux.
Но как этот будущий мир будет выглядеть?
Mais de quoi l'avenir est-il fait?
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Lorsque des nations se lancent dans un programme d'intégration plus poussée, il est toujours probable que le résultat final paraisse inachevé si elles laissent de côté, continuellement, toute résolution de la destination finale.
Без Турции в своем составе, вмешательство Евросоюза в дела Ближнего Востока по-прежнему будет выглядеть, как западный империализм.
Sans la Turquie, l'engagement de l'UE au Moyen-Orient s'apparente encore à de l'impérialisme occidental.
Евро может выглядеть сильным конкурентом, учитывая высокие объёмы торговли между странами еврозоны, однако за пределами Европы эта валюта используется далеко не так широко, как доллар.
L'euro pourrait sembler un candidat sérieux, étant donné le volume des échanges entre les pays de la zone euro; mais, en dehors de l'Europe, la monnaie est utilisée beaucoup moins largement que le dollar.
Хотя она сказала, что Гарвард будет активным и ответственным акционером, она не предоставила никаких подробностей о том, как такое сотрудничество может выглядеть.
Bien qu'elle ait affirmé qu'Harvard serait un actionnaire actif et responsable, elle n'a fourni aucun détail quant à la forme que revêtirait cet engagement.

Возможно, вы искали...