sembler французский

казаться

Значение sembler значение

Что в французском языке означает sembler?

sembler

Paraître avoir une certaine qualité ou une certaine manière d’être ; avoir l’air, l’apparence.  L’administration romaine était extrêmement dure pour tout homme qui lui semblait susceptible de troubler la tranquillité publique.  La mort fauche. Elle fauche à tort et à travers. Peu lui importe. Ceux qu’elle a visés, elle va les chercher là où ils semblent le plus en sécurité.  Il est vrai que les hannetons et les chauves-souris, par exemple, ont une façon de voler qui nous semble déraisonnable ; mais elle ne le semble ainsi qu’à nous autres dont ce n’est pas la fonction de voler.  La vitesse de circulation de la monnaie croissait ainsi de jour en jour et sa répudiation définitive semblait devoir être prochaine.  Pour lui, faire des achats représentait toujours une corvée, et même plus que cela, mais Emma et Lucy, elles, semblaient heureuses comme des poissons dans l’eau. (Impersonnel) Être apparemment, du point de vue de quelqu’un.  Il semblerait donc que le plus grand désordre doive régner dans le tapis végétal. Il en est bien ainsi dans les régions de végétation luxuriante.  avoir l’air, l’apparence

Перевод sembler перевод

Как перевести с французского sembler?

Примеры sembler примеры

Как в французском употребляется sembler?

Простые фразы

Mon explication peut sembler étrange.
Моё объяснение может показаться странным.
Cela peut sembler étrange, mais ce qu'il a dit est vrai.
Это может показаться странным, но то, что он сказал, - правда.
Ça peut sembler étrange.
Это может показаться странным.
La maison va sembler vide sans toi.
Дом будет казаться пустым без тебя.

Субтитры из фильмов

C'est mon hospitalité qui va vous sembler complexe.
Вопрос до боли прост, но повлечет последствия, поэтому покинем коридор.
Mlle Carter,je dois poser une question qui pourrait sembler impertinente.
Мисс Картер, должен задать вопрос, который покажется дерзким.
Ça peut sembler drôle d'être si près de ses sous, mais la route est longue et arriverons-nous au bout?
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Ces dix minutes vont sembler une éternité.
Даже 10 минут без тебя - целая вечность.
Ce sont de mauvaises choses qui, parfois, semblent bien, même si les bonnes choses peuvent paraître mauvaises, parfois les mauvaises choses peuvent sembler bonnes au mauvais moment, ou vice versa.
И хотя хорошие вещи кажутся иногда не совсем хорошими, или нехорошие вещи могут быть хорошими в нехороший момент. Или наоборот.
Ça doit sembler idiot.
Полагаю, это и впрямь глупо звучит.
Quand on a autant voyagé, Boone City doit sembler affreusement terne.
Мне кажется, что после всех тех мест, в которых Вы побывали, Бун Сити кажется Вам весьма тоскливым.
Cela va peut-être te sembler ringard, mais il nous arrive de parler.
Может показаться, что мы банальны и старомодны, но мы всё друг другу рассказываем.
Ça devait te sembler si frais, d'entendre ton dialogue lu tel que tu l'avais écrit.
И потом, строки твоей пьесы были прочитаны так, как ты их написал. Разве не так?
Nous sommes étrangers maintenant et je dois vous sembler.
Мы - чужие друг для друга, и я должна казаться вам.
Elle doit vous sembler bizarre, non?
Должно быть, оно показалась вам странным?
Je sais que cette demande peut sembler déraisonnable et j'aurais dû venir vous la présenter en personne.
Понимаю, что такая просьба может показаться безрассудной и что следовало бы хотя бы явиться лично для её оглашения.
Professeur, ça peut vous sembler idiot, mais. Alice et moi voulons nous marier. On se demandait si vous pourriez célébrer la cérémonie.
Профессор,. это может прозвучать странно, но я и Элис хотим пожениться и хотим узнать не проведёте ли вы церемонию?
Ça peut sembler dur de dire ça, mais j'aurais préféré qu'il meure le premier.
То, что я скажу, может показаться бессердечным, но я бы предпочла, чтобы он умер первым.

Из журналистики

La présence d'experts aux commandes peut certes sembler entraver l'efficacité de la structure de reporting en place.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
Compte tenu des tensions croissantes entre la Corée du Nord, la Corée du Sud et les Etats-Unis, de telles mesures pourraient sembler impossible à mettre en ouvre.
Во время возросшей напряженности между Северной Кореей и Южной Кореей и Соединенными Штатами может показаться, что такую политику проводить невозможно.
Ces concessions peuvent sembler bien maigres mais montrent que la junte semble accepter l'idée de céder un peu de terrain.
Возможно, это и не выглядит как большая уступка, однако, похоже на то, что хунта пытается смягчить возможное негодование.
Les chances de succès pourront sembler insaisissables dans un premier temps, mais de nouvelles règles du jeu sont autant d'opportunités supplémentaires d'y parvenir.
Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась.
Il peut actuellement sembler curieux de vanter l'UE, compte tenu des crises économiques en Grèce, en Espagne, au Portugal et en Irlande.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
L'idée d'une Chine libérée du tabagisme, qui bénéficiera d'un accroissement de la productivité et d'énormes économies en soins de santé, peut sembler chimérique.
Некурящий Китай - то есть страна, которая получает выгоды от повышения в производительности и значительной экономии в здравоохранения, может казаться несбыточной мечтой.
Les exemples cités par MacKay peuvent sembler un peu lointain à nos yeux.
Примеры Маккея сегодня могут показаться нам немного отдаленными.
Ce résultat ne devrait peut-être pas sembler si étrange.
Наверное, такой результат не должен казаться странным.
Etant donné la régularité des grosses prises de bec - à propos d'à peu près tout, depuis de minuscules atolls dans le sud de la mer de Chine jusqu'à l'héritage de la Deuxième Guerre Mondiale - cela peut sembler un vain rêve.
Учитывая регулярность серьезных дипломатические ссор - относительно всего, от крошечных атоллов в Южно-Китайском море до наследия второй мировой войны - это похоже на несбыточную мечту.
Cela peut sembler fondé sur des principes, mais baser le suivi des déficits sur les prévisions plutôt que les résultats ne fait que renforcer une incitation déjà puissante à truquer les prévisions pour les gouvernements.
Это может показаться принципиальным моментом, но основывать контроль дефицита на поставленных задачах, а не на результатах - значит просто усиливать для правительств уже и так мощный стимул к завышению прогнозных показателей.
Tout cela peut sembler hors de propos, puisque ce sont les menaces de sanctions fiscales du Pacte qui ont inspiré les gouvernements à chercher à réformer ses règlements.
Может оказаться, что все это не имеет отношения к делу, поскольку именно угроза финансовых санкций согласно Пакту подтолкнула правительства к тому, чтобы добиваться пересмотра его правил.
Favoriser l'assurance individuelle peut sembler être une réponse indirecte à la catastrophe naturelle du tsunami mais c'est une réponse rationnelle, et puissante.
Продвижение услуг частного страхования может, по-видимому, быть опосредованной реакцией на цунами, но это является ответом, рациональным и мощным.
Il a souligné que, même si les systèmes rigides peuvent sembler plus stables, ils ne sont pas équipés pour faire face à des chocs inattendus, ce qui les rend fragiles à long terme.
Он отметил, что в то время как жесткие системы могут казаться более стабильными, они не оснащены для того, чтобы справляться с неожиданными потрясениями, что делает их хрупкими в долгосрочной перспективе.
L'attitude de la Chine peut s'expliquer pour deux raisons, des raisons qui pourraient sembler peu pertinentes au premier regard, mais qui dans les faits, se renforcent mutuellement.
В изменении поведения Китая можно предположить две причины, которые могут показаться нелогичными на первый взгляд.

Возможно, вы искали...