гробовой русский

Перевод гробовой по-французски

Как перевести на французский гробовой?

гробовой русский » французский

sépulcrale sépulcral

Примеры гробовой по-французски в примерах

Как перевести на французский гробовой?

Субтитры из фильмов

Нет, не это. Итак, если вы сегодня найдете девушку своей мечты, вы сразу поженитесь и дадите клятву быть верным до гробовой доски.
Si vous trouviez celle que vous cherchez aujourd'hui, vous lui jureriez fidélité?
Пусть они живут вместе до гробовой доски. Аминь!
Nous sommes tous venus ici partager la joie des nouveaux mariés, Motel et Tzeitel.
За ту секундочку до гробовой доски положено водкой поить.
Cette seconde-la vaut qu'on te paie ta vodka quotidienne, jusqu'à la tombe.
На всякий случай. В этой книге - рассказ о том, что случилось на Гробовой скале.
C'est un livre très important, parce qu'il y a cet article au sujet de ce qui s'est passés à Coffin Rock.
Идём к Гробовой скале, строго по курсу. Я точно знаю, где мы. - Майк!
Sur la route vers les cercueils de pierres, On est vraiment sur le chemin maintenant Je sais parfaitement où nous sommes.
То, что случилось, явилось надругательством над человеком. Это произошло у Гробовой скалы.
A cet endroit que les trappeurs ont souvent appelé Coffin Rock, les cercueils de pierre.
Это было здесь, на Гробовой скале.
C'est arrivé ici à Coffin Rock, le cercueil de pierre.
Ведь это ж - подружки рыдают, а между ними - покров гробовой!
Des demoiselles d'honneur entourent Un cercueil!
Ведь не так легко передать весточку, находясь за гробовой чертой. Иной раз духи что-то путают.
Mais communiquer depuis l'au-delà, c'est pas facile, et quelques fois, les esprits, ils confondent les choses.
Ну, а наши клиенты - они еще покоптят небо какое-то время, и в итоге продолжают грести пилюли год за годом, до самой гробовой доски.
Les gens dont on s'occupe, ils vont être là beaucoup plus longtemps. À prendre beaucoup de comprimés jusqu'à la fin de leurs jours.
Не понимаешь, сколько людей из-за тебя страдает? Если уж соврала отцу, молчала бы до гробовой доски. Зачем было открывать тайну сейчас?
Est-ce que tu sais combien de personnes ont été blessées et ont souffert à cause de toi? pourquoi en parler maintenant?
Наши жизни не принадлежат нам, с рождения до гробовой доски, мы связаны с другими.
Nos vies ne nous appartiennent pas, De la naissance à la tombe, nous sommes liés aux autres.
С рождения до гробовой доски мы связаны с другими.
Du berceau à la tombe, nous sommes liés aux autres.
Я полагал, мы будем работать здесь до гробовой доски!
Je voulais qu'on bosse ensemble!

Возможно, вы искали...