дверь русский

Перевод дверь по-французски

Как перевести на французский дверь?

Примеры дверь по-французски в примерах

Как перевести на французский дверь?

Простые фразы

Закрой дверь, когда будешь уходить.
Ferme la porte en sortant.
Уходя, закрой дверь.
Ferme la porte en sortant.
Они забыли запереть дверь.
Ils ont oublié de fermer la porte à clé.
Они забыли закрыть дверь на ключ.
Ils ont oublié de fermer la porte à clé.
Кто-то из детей оставил дверь открытой.
Un des enfants a laissé la porte ouverte.
Один из детей оставил дверь открытой.
Un des enfants a laissé la porte ouverte.
Откройте дверь и впустите собаку.
Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien.
Не оставляй дверь открытой.
Ne laisse pas la porte ouverte.
Держи дверь закрытой.
Garde la porte fermée.
Держите дверь запертой.
Gardez la porte verrouillée.
Постучите в дверь, пожалуйста.
Cognez à la porte, s'il vous plait.
Запри дверь.
Verrouille la porte.
Очень неосмотрительно с твоей стороны оставлять дверь открытой.
C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.
Очень опрометчиво с твоей стороны оставлять дверь открытой.
C'est très inconsidéré de ta part de laisser la porte ouverte.

Субтитры из фильмов

Я рано встал, и как только я открыл дверь, Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
Je me suis levée tôt, et j'ai ouvert la porte, je me suis presque pris cette lance coincé dans le sol.
Потому что дверь находится там. Виноват, малыш.
Autant pour moi, bébé.
Как в фантазии, будто клубника и шампанское магическим образом постучатся в дверь.
C'est comme un fantasme. comme si des fraises et du champagne allaient arriver par magie à la porte.
Следующая дверь. Съёмки нового фильма.
A côté, le tournage du nouveau film commence.
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Моя - 320. - Дверь между ними не заперта.
Elle a la 318, et moi, la 320.
Как добиться, чтобы дверь между твоим номером и номером миссис Поттер была открыта?
Je lui ai dit que je lui faisais confiance.
Она имеет в виду дверь.
Elle ouvre la porte.
Открой дверь!
Ouvrez cette porte.
А ну, открой эту дверь.
Ouvrez cette porte.
Открой эту дверь в следующую комнату. И отнеси туда эти первые два чемодана.
Ouvre cette porte et mets ces 2 valises là-dedans.
Первая дверь слева, наверх по лестнице.
Première à gauche en haut de l'escalier.
Открой дверь, или я ее выломаю!
Ouvrez cette porte ou je l'enfonce!
И лично я бы указал вам на дверь.
S'il n'avait tenu qu'à moi, je vous aurais fermé ma porte.

Из журналистики

Теперь мы знаем, что профессор взломал дверь в свой собственный дом с помощью своего шофера, потому что замок заклинило.
Nous savons désormais que le professeur, aidé de son chauffeur, est entré par effraction dans sa propre demeure, car la porte d'entrée était bloquée.
Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ.
A long terme le succès de la campagne chinoise pourrait inciter d'autres pays à faire eux aussi pression pour introduire leur devise dans le panier du DTS.
Но дипломатические усилия по урегулированию проблем Корейского полуострова, когда буквально все дороги вели в Пекин, открыли Китаю дверь на международную дипломатическую арену.
Mais dans la crise sur le nucléaire avec la Corée du Nord, tous les chemins passent par la Chine. C'est ce qui a permis à Pékin de s'imposer comme un passage obligé.
До сих пор арабские бунты подтверждали предположение, что, учитывая общественную структуру большинства арабских стран, свержение светской автократии непременно откроет дверь исламской демократии.
Jusqu'à présent, les révoltes arabes ont justifié l'hypothèse selon laquelle compte tenu de la structure de la plupart des sociétés arabes, renverser les autocraties laïques revient inévitablement à ouvrir la porte à des démocraties islamiques.
Пора положить конец этому разрешительному эксперименту и закрыть дверь к ядерным испытаниям раз и навсегда.
Il est grand temps de mettre fin à cette aventure destructrice et de clore une fois pour toute le chapitre des essais nucléaires.
Дверь открыта, и нам не нравится то, что мы видим.
La porte est entrouverte et nous n'aimons pas ce que nous voyons.
Полный провал администрации Буша в отношении Иракской политики открыл Европе дверь для того, чтобы она предложила серьезное альтернативное видение Иракского будущего.
L'échec complet de la politique irakienne de Bush fournit l'occasion à l'Europe de proposer une autre vision de l'avenir de l'Irak.
По счастью, МВФ открыл дверь для дискуссии по этому вопросу в своем недавнем документе о назначении на должности.
Heureusement, le FMI a ouvert la voie pour des discussions en ce sens dans l'un de ses récents bulletins.
Предполагалось, что на состоявшемся год назад саммите в Ницце будет открыта дверь расширению Евросоюза путем реформирования его институтов.
Il y a un an, le sommet de Nice aurait dû ouvrir la voie à l'élargissement en réformant les institutions de l'UE.
Очень просто: закрыв перед ними дверь и восстанавливая регулятивные барьеры для того, чтобы держать их подальше от своих дверей.
Tout simplement en leur claquant la porte au nez et en installant des législations de protection pour les forcer à rester à l'extérieur avant tout.
В полусне все прислушиваются, не раздастся ли жуткий стук в дверь.
A moitié éveillé, chacun est dans l'attente anxieuse du bruit de coups sur la porte.
Но существует массивный фундамент здравого смысла, и дверь для переговоров должна оставаться открытой.
Mais il y a aussi suffisamment de rationalité pour laisser ouverte la porte des négociations.
Я посетила огромные иракские трущобы и увидела семьи, живущие в домах, едва прикрытых крышей, кишащих насекомыми, в которые под дверь просачиваются помои.
J'ai visité les grands bidonvilles irakiens et découvert des familles vivant dans des habitations à peine recouvertes d'un toit, infestées d'insectes partout, avec des égouts à ciel ouvert s'écoulant sous leurs portes.
Первая причина - вращающаяся дверь между промышленными и регулятивными органами.
Le premier est la porte tournante entre les instances de la finance et celles de la régulation.

Возможно, вы искали...