дожидаться русский

Перевод дожидаться по-французски

Как перевести на французский дожидаться?

дожидаться русский » французский

attendre voir s’attendre à supposer espérer escompter

Примеры дожидаться по-французски в примерах

Как перевести на французский дожидаться?

Субтитры из фильмов

Я не буду дожидаться. Не буду дожидаться.
À quoi bon attendre?
Я не буду дожидаться. Не буду дожидаться.
À quoi bon attendre?
В чём дело? Тот скряга не стал Вас дожидаться?
Les méchants ne vous ont pas attendue?
Дрина, вчера ты вернулась очень поздно, поэтому Дейв не стал дожидаться, он не знал, придешь ты или нет.
Hier soir, Dave ne t'a pas attendue. - Comme tu ne rentrais pas.
Дожидаться ночь напролет не поможет делу.
Ne pas dormir ne sert à rien.
Вам не следовало меня дожидаться - тут и так чисто.
Laissez cela, je rangerai en partant.
Получив твою телеграмму, я уже не стала их дожидаться - и вот я здесь.
Non, j'ai reçu ton télégramme et je suis partie.
Я останусь сидеть тут. Дожидаться своей смерти.
Prewitt ne bougera pas d'ici quoi qu'il arrive.
Те, кто вернулся из Святой земли, рассказывали, что и ты собрался домой. Я осталась тебя дожидаться.
Dès que j'ai appris ton retour des Croisades, j'ai décidé de rester.
Думают, я буду сидеть и дожидаться его?
S'ils pensent que je vais l'attendre!
Она будет дожидаться вас во дворе.
Elle attendra à votre litière.
Наверняка он не собирается дожидаться спасательной экспедиции. Так как же он собирается улизнуть отсюда?
Il n'attendra pas les secours, alors, comment fera-t-il?
Я понимаю это, но нам только остаётся дожидаться спасательную команду.
Il va falloir attendre les secours.
А вы можете дожидаться утра, если вам так хочется.
Restez si ça vous chante.

Из журналистики

Но, благодаря своим остаточным преимуществам в лишенном лидера мире, США не обязательно дожидаться кризиса для успешных действий.
Mais grâce aux atouts qu'ils conservent dans un monde sans leader, les USA n'ont pas besoin d'une crise pour agir. Il leur suffit de saisir la chance que leur offre le G0.
Вместо того чтобы дожидаться, пока политики начнут борьбу с полиомиелитом, члены клуба взяли ответственность на себя.
Au lieu d'attendre que les hommes politiques n'entrent en lutte contre la polio, les Rotariens ont pris les devants.
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
Au lieu d'attendre passivement les sanctions, les dirigeants iraniens ont décidé de déclencher une crise au Proche-Orient, en organisant des attaques contre Israël.

Возможно, вы искали...