добиваться русский

Перевод добиваться по-французски

Как перевести на французский добиваться?

добиваться русский » французский

postuler obtenir chercher à obtenir briguer verrouiller trouver sécuriser réaliser

Примеры добиваться по-французски в примерах

Как перевести на французский добиваться?

Субтитры из фильмов

У Вас один способ добиваться вещей - просто покупать их, не так ли?
Vous croyez pouvoir tout acheter.
Я должен всего добиваться сам.
Je dois obtenir tout ça par mes propres moyens.
Многие будут добиваться этого права.
Combien d'hommes revendiqueront le droit de dire cela?
Превосходное, месье. Поэтому я не мог с моим скромным жалованием добиваться руки их дочери.
C'est pourquoi 3000 F ne lui suffiraient pas.
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. Да ну?
Ça ne m'intéresse pas d'obtenir des aveux en forçant les choses.
Счастья вам удавалось добиваться без моей помощи.
Votre bonheur, vous avez su le défendre seul.
На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
Grâce à ce poste, je peux contrôler l'enquête,. dénaturer les preuves, corrompre les témoins. Je peux, en somme, détourner le sens de la justice.
Это не оправдание для того, чтобы не добиваться своей мечты.
Pourquoi ne pas essayer d'obtenir ce que tu veux?
Затем, внезапно. когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса. в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот. когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Puis, tout à coup. alors que le Dr Fletcher faisait des progrès. la question sur le sort de Zelig prit d'autres tournures. quand sa demi-soeur, Ruth l'enlève de l'hôpital.
Что нужно идти дальше, добиваться чего-то. А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся навстречу катастрофе.
Continuer pour atteindre quelque chose. je ne sais pas pourquoi il faut continuer, parce qu'il ne le faut pas, parce que nous avançons pas à pas vers la catastrophe. nous allons vers la catastrophe.
Разумеется, и в моих интересах тоже добиваться максимальных выплат.
Evidement, c'est dans mon intérêt d'obtenir le plus d'argent possible.
У вас совершенно замечательная способность добиваться всеобщего согласия, Эсса.
Vous êtes doué d'un talent unique pour les consensus, Essa.
Никому до него не удавалось добиваться такой продуктивности труда.
Personne n'a dirigé cette mine avec autant d'efficacité.
После этого Бакли не будет добиваться быстрого суда.
Buckley voudra aller vite.

Из журналистики

После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
Après huit ans d'administration internationale, la majorité albanaise du Kosovo a goûté à la liberté et attend avec impatience une indépendance pleine et entière.
Не нужно обманывать себя, что этих целей нельзя добиваться одновременно.
Il ne faut pas partir du principe que ces deux objectifs ne peuvent être menés de manière simultanée.
Будучи текущим председателем АСЕАН, он пустил в ход идею относительно того, чтобы согласованными действиями добиваться помилования в отношении Аун Сан Су Чжи.
En tant que président actuel de l'ASEAN, il a proposé l'éventualité d'une demande de pardon pour Aung San Suu Kyi.
Возможно, ее Лейбористская партия заслуживает уважения за то, что впервые доказала, что левоцентристские правительства иногда способны добиваться экономической либерализации лучше своих правоцентристских соперников.
Son Parti Travailliste devrait se voir accorder le mérite d'avoir été le pionnier du principe selon lequel les gouvernements de centre gauche peuvent parvenir à la libéralisation économique mieux que leurs opposants de centre droit.
Но серьезный прогресс может быть достигнут к тому времени, когда будет проводиться референдум в Великобритании при условии, что руководители ЕС начнут добиваться этой цели как можно скорее уже сегодня.
D'importants progrès peuvent néanmoins être accomplis d'ici la tenue du référendum britannique - à condition que les dirigeants de l'UE s'y attèlent sérieusement dès aujourd'hui.
Может оказаться, что все это не имеет отношения к делу, поскольку именно угроза финансовых санкций согласно Пакту подтолкнула правительства к тому, чтобы добиваться пересмотра его правил.
Tout cela peut sembler hors de propos, puisque ce sont les menaces de sanctions fiscales du Pacte qui ont inspiré les gouvernements à chercher à réformer ses règlements.
У Китая нет другого выбора, кроме как добиваться устойчивого развития для того, чтобы удовлетворить основные потребности своего населения и искоренить бедность.
La Chine n'a pas d'autre option que de poursuivre un développement durable pour répondre aux besoins fondamentaux de sa population et pour éradiquer la pauvreté.
Можно прийти в отчаяние: администрация Буша явно потратила впустую почти семь лет, в течение которых она могла бы добиваться решения.
Il y aurait des raisons de désespérer : l'administration Bush a, de toute évidence, gâché près de sept années, durant lesquelles elle aurait pu trouver une solution.
Мы должны добиваться большего.
Nous devons faire mieux.
Как один из наименьших загрязнителей в мире, Пакистан имеет полное право добиваться ресурсов и средств, чтобы справиться с последствиями проблем, за которые он не несет ответственности.
Le Pakistan, qui est l'un des plus petits pollueurs de la planète est bien dans son droit lorsqu'il cherche les moyens et les fonds qui lui permettront de faire face aux conséquences de problèmes dont il n'est pas responsable.
В-третьих, Корея будет добиваться создания на Севере зоны, свободной от ядерного оружия, в качестве средства достижения совместного прогресса на Корейском полуострове и во всей северо-восточной Азии.
Troisièmement, la Corée cherchera la dénucléarisation du Nord de manière à poursuivre conjointement le progrès sur la péninsule coréenne et à travers l'Asie du Nord-Est.
В былые времена США могли добиваться политических изменений, опираясь на технический анализ МВФ.
Il fut un temps où les États-Unis auraient imposé des changements de politiques sur la base des analyses techniques du FMI.
Вместе они должны добиваться гарантий свободного и справедливого процесса, чтобы избежать беспорядков, вроде тех, что последовали за иранскими выборами.
Ils devraient faire pression, ensemble, pour garantir un déroulement libre et juste, afin d'éviter le type de désordre survenu lors des élections iraniennes.
Обама публично заявил, что он намерен добиваться всестороннего договора о запрещении ядерных испытаний - соглашения, против которого выступает Индия, потому что она чувствует, что ее собственные ядерные средства остаются неполными.
Obama a déclaré publiquement qu'il avait l'intention de pousser à un traité complet d'interdiction des essais, traité auquel l'Inde est opposée car elle estime que ses propres capacités de dissuasion nucléaires restent incomplètes.

Возможно, вы искали...