дополнять русский

Перевод дополнять по-французски

Как перевести на французский дополнять?

дополнять русский » французский

compléter augmenter parfaire parachever ajouter un supplément à additionner

Примеры дополнять по-французски в примерах

Как перевести на французский дополнять?

Субтитры из фильмов

Ты будешь дополнять меня, а я - тебя.
Vous serez mon alter ego et moi, le vôtre.
Тебя не нужно дополнять.
T'as pas un complément.
И что этот салат будет дополнять?
En accompagnement de.
Вы не имели права его ничем дополнять.
Visiblement, c'était trop vous demander.
Таким образом, мы должны дополнять друг друга.
Donc, nous avons des rôles complémentaires.
Разве не слышал? Они полные противоположности. А я буду дополнять твоё крестьянское очарование своей элегантностью.
Je suis le complément de ton charme rustique avec mon élégance.
Им необязательно дополнять картину.
On n'a pas besoin d'eux sur nos jolies petites photos.
Мы же можем дополнять друг друга, если ты перестанешь меня отталкивать.
On gérerait ça à la baguette si tu me repoussais pas.
Кто бы знал, что горчица, турецкий горох и грецкий орех могут так хорошо дополнять друг друга?
Le cresson, les pois chiches et les noix se marient bien.
Лабораторные парни любят дополнять свои часы.
Les gars du labo aiment remplir leurs heures.
Два тела, идеально созданные, чтобы дополнять друг друга, легко и непринужденно.
Deux corps, merveilleusement conçus pour s'assembler sans effort, homogènes.
Хотя на встречах я беру на себя инициативу, не бойся меня дополнять.
Même si je dirige ces réunions, - n'hésitez pas à y prendre part.
Я считаю, что Вы и я могли бы дополнять друг друга.
Je pense que nous pourrions être heureux ensemble.
При правильном обращении, человек и костюм будут дополнять друг друга.
Dans I idéal, il s'agit de créer une relation symbiotique entre l' homme et la combinaison.

Из журналистики

Такое регулирование должно дополнять, но не заменять другие методы борьбы с цикличностью.
Il est nécessaire que ces réglementations viennent compléter les autres politiques macroéconomiques contracycliques plutôt que de s'y substituer.
Как ясно показывает история Европы после 1945 года, традиционные союзы и всеобъемлющие многосторонние договоры могут дополнять друг друга, и они имеют большое значение для поддержания регионального мира и стабильности.
Comme le démontre clairement l'histoire de l'Europe depuis 1945, les alliances traditionnelles et les accords multilatéraux globaux peuvent être complémentaires et sont essentiels au maintien de la paix et de la stabilité régionales.
В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
Cette ébauche de code de conduite souligne à juste titre le fait que ces réglementations doivent compléter, et non remplacer, les politiques macroéconomiques contracycliques.
Но страны-получатели должны дополнять усилия стран-доноров и продолжать вносить свою лепту, проводя последовательные реформы и стабильную макроэкономическую политику и используя более высокие объемы помощи с наибольшей эффективностью.
Les pays bénéficiaires doivent participer aux efforts des pays donateurs en procédant aux réformes voulues, en menant une politique macroéconomique adaptée et en faisant le meilleur usage possible de cette aide accrue.
Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Les différentes cultures doivent se compléter et s'enrichir mutuellement.
Ранее директивы ЕС, как правило, налагали минимальные стандарты, которые отдельные страны могут дополнять, если они пожелают.
Ils pouvaient ainsi proscrire des initiatives chères aux yeux des Britanniques, telles que de nouvelles règles relatives aux réserves des banques de détail et destinées à leur imposer des contraintes plus exigeantes en termes de capital.
Инфраструктура здравоохранения, принятая во время кампании по ликвидации, позволила распространение инъекционных вакцин против полиомиелита, которые будут дополнять оральные вакцины, гарантируя что вирус не вернется.
Les infrastructures de santé mises en place pendant l'éradication de la campagne ont permis le déploiement d'une campagne de vaccination par injection contre la poliomyélite en plus des vaccins oraux afin que le virus ne puisse resurgir.
Именно поэтому мы должны сейчас инвестировать в другие технологии, которые могут дополнять возобновляемые источники энергии, и обеспечивают надежное электроснабжение в течение многих столетий.
C'est pourquoi nous devons investir dès à présent dans d'autres technologies capables de compléter les énergies renouvelables et de fournir une électricité fiable pendant les nombreux siècles à venir.
И хотя государствам-членам иногда приходится конкурировать друг с другом за долю рынка и многонациональные операции, области их специализации будут в значительной степени дополнять друг друга.
Il est vrai que certains États membres vont parfois devoir se concurrencer entre eux pour la part du marché et les exploitations de multinationale, leurs domaines de spécialisation seraient en grande partie complémentaires.

Возможно, вы искали...