заговаривать русский

Перевод заговаривать по-французски

Как перевести на французский заговаривать?

заговаривать русский » французский

se mettre à parler commencer à parler prier

Примеры заговаривать по-французски в примерах

Как перевести на французский заговаривать?

Субтитры из фильмов

Ты тоже позволяла себе с ними заговаривать Кокетничала с ними в коридоре.
C'est toi qui a commencé à flirter avec eux dans le couloir.
Не позволяйте незнакомцам заговаривать с вами!
Ne laissez pas des inconnus vous embobiner!
Так что у вас широкий выбор. Она спрашивает меня, нужно ли заговаривать с прохожими?
Pour ma part, je trouve ça ébouriffant.
Нельзя просто так заговаривать на улице с парнем.
Tu ne peux pas parler avec n'importe quel garçon dans la rue.
Не надо мне зубы заговаривать, чтобы я забыла, что ты искал в моем столе.
Ne détournez pas mon attention de la fouille de mon bureau!
Не пытайся заговаривать мне зубы, Фрэнк, ясно? Я не люблю чувствовать себя дураком.
N'essayez pas de m'amadouer, vous insultez mon intelligence.
Пока я буду заговаривать ей зубы, вы выносите тушу из доМа.
Eclipsez-vous avec le cadavre, tandis que je converse avec elle.
Тип вроде этого не должен даже заговаривать о тебе.
Le fait que quelque comme lui puisse parler de toi..
Вы меня заговаривать зуб?
Vous n'essayeriez pas de m'embrouiller?
Нужно все время заговаривать им зубы, а то тебя раскусят.
Tu dois leur faire des boniments autrement ils vont te fixer toi.
Нужно заговаривать зубы.
Tu dois le tapoter. Dire des mots.
А теперь убирайтесь и не смейте больше заговаривать об этом!
Sortez d'ici immédiatement et que je ne vous reprenne pas à prononcer ce mot!
Не надо было заговаривать с Эллисон, ты прав.
J'aurais jamais dû parler à Allison.
В первую очередь о том, что мне не нужно было заговаривать о Саниле.
Je pense que je n'aurais jamais dû vous parler de Sunil.

Из журналистики

Даже в качестве дипломатических посетителей нам было запрещено заговаривать или давать что-либо рабочим, на которых мы смотрели со смесью любопытства и сочувствия.
Répondant pourtant au statut de visiteurs diplomatiques, il nous fut interdit de nous adresser oralement ou de donner quoi que ce soit aux travailleurs, que nous observions avec un mélange de curiosité et de compassion.

Возможно, вы искали...