разговаривать русский

Перевод разговаривать по-французски

Как перевести на французский разговаривать?

разговаривать русский » французский

parler discuter causer bavarder dire s’entretenir avec qqun raconter promettre papoter dialoguer deviser converser comploter chatter

Примеры разговаривать по-французски в примерах

Как перевести на французский разговаривать?

Простые фразы

Тебе не стыдно так разговаривать?
Tu n'as pas honte de parler ainsi?
С ним бесполезно разговаривать.
Il est inutile de lui parler.
С ней бесполезно разговаривать.
Il est inutile de lui parler.
Мне нравится разговаривать со своей девушкой.
Je prends plaisir à parler avec ma petite amie.
Как ты смеешь так со мной разговаривать?
Comment oses-tu me parler comme ça?
Разговаривать по телефону за рулём опасно.
Il est dangereux de téléphoner au volant.
С ним бесполезно разговаривать.
Cela ne sert à rien de lui parler.
С ней бесполезно разговаривать.
Cela ne sert à rien de lui parler.
Человек отличается от животных тем, что умеет разговаривать.
L'homme diffère des animaux en ce qu'il peut parler.
Я не могу разговаривать с людьми.
Je ne peux pas parler avec des gens.
Как вы смеете так разговаривать?
Comment osez-vous ainsi parler?
Как ты смеешь так разговаривать?
Comment oses-tu ainsi parler?
Как ты смеешь со мной так разговаривать!
Comment oses-tu me parler ainsi!
Не нужно разговаривать с полным ртом.
Il ne faut pas parler la bouche pleine.

Субтитры из фильмов

Ты не можешь разговаривать с камерой.
Tu peux pas parler à la caméra.
Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется.
Je veux dire, elle ne va probablement pas me parler pour le reste de l'aventure,si elle reste.
Я не могу прийти к вам, разговаривать с вами, держать вас за руки.
On ne peut pas entrer dans votre chambre et parler avec vous..
Я буду с ней разговаривать!
Je lui parlerai quand elle descendra!
Я не могу сейчас разговаривать, но делай, как я тебе говорю.
Je ne peux pas vous expliquer maintenant.
Я не буду с тобой разговаривать.
Je n'ai rien à vous dire.
Бесполезно и безнадежно разговаривать с такими людьми.
C'est inutile de parler avec de telles personnes.
Когда ты затащишь 75-мм пушку на 3200 метров, мы будем разговаривать.
Quand tu auras hissé une pièce de 75, à 3200 mètres, on en recausera.
Если ты будешь разговаривать.
Si tu parles.
И ты не смеешь со мной так разговаривать.
De quel droit me parles-tu sur ce ton?
Так вот, Сельме нельзя ни с кем разговаривать.
Mme Landis ne reçoit personne.
Было так приятно разговаривать с вами, что я забыла предложить чай.
J'ai tellement bu vos paroles, je ne vous ai même pas offert de thé.
Как ты смеешь так разговаривать со своим начальником.
Comment peux-tu parler ainsi à ton patron?
Как ты смеешь так разговаривать со мной?
De quoi parlez-vous? Arrêtez de dégoiser!

Из журналистики

С этими дилеммами можно разговаривать на дипломатичном языке путём наделения изолированного от национальных политик независимого исполнительного совета полномочиями по надзору и фактической властью для расходования ресурсов данных фондов.
Une solution à ces problèmes serait de confier à la fois la responsabilité de surveillance et le pouvoir de libérer les fonds à un conseil totalement indépendant des politiques nationales.
Если вы не видите человеческих качеств в своем противнике, вы не станете разговаривать с ним.
Quand on ne pense pas que l'adversaire est humain, on ne lui parle pas.
Неспособность Америки провести переговоры с Ираном так же безрассудна, как ее многолетний отказ разговаривать с Китаем Мао Цзэдуна.
L'incapacité des Américains à dialoguer avec les Iraniens est aussi insensée que l'absence de relations avec la Chine de Mao, pendant des décennies.
И постоянный отказ разговаривать с Северной Кореей, кажется, также не работает, как это показывает недавний обстрел Южной Кореи.
Et l'absence de dialogue avec la Corée du Nord ne semble pas non plus donner de résultats, comme le démontrent les récents tirs d'artillerie nord-coréens sur une île de Corée du Sud.
Если их и помнят вообще, то это благодаря достигнутому прогрессу, когда Индия и Пакистан стали разговаривать друг с другом.
S'il fallait s'en souvenir, ce serait surtout parce qu'ils ont permis un rapprochement entre l'Inde et le Pakistan.
Что еще более важно, Ан знает, как разговаривать с людьми, которые недовольны жесткой экономией и бизнес-средой в Южной Корее, в частности с южнокорейской молодежью.
Plus important encore, Ahn sait comment s'adresser à une population frustrée par la rigidité et l'environnement économique sud-coréen, notamment chez les jeunes de Corée du Sud.
Казалось, будто с ними легче разговаривать, чем с местными жителями, американцами, которые обслуживали нас и подавали нам еду.
Discuter avec eux semblait bien plus simple que de parler au personnel américain du restaurant.
Надо разговаривать.
Nous devrions parler.
Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией.
Israël et l'Amérique doivent revenir sur leur refus de discuter avec la Syrie.

Возможно, вы искали...