задолженность русский

Перевод задолженность по-французски

Как перевести на французский задолженность?

задолженность русский » французский

endettement arriéré dettes passif dette

Примеры задолженность по-французски в примерах

Как перевести на французский задолженность?

Субтитры из фильмов

И верните мне задолженность!
Et les loyers en retards.
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять другие меры.
A moins que vos frais ne soient payés avant Pâques, je me verrai dans l'obligation de prendre certaines dispositions.
И уж точно не тогда, когда в кармане у тебя вся задолженность Либерии.
Et sûrement pas quand on a en poche le déficit du Libéria.
У вас задолженность.
Désolé, madame, votre compte est impayé.
Теперь Вы, что задолженность погашена с вашего молчания.
Maintenant tu as remboursé ta dette avec ton silence.
У большинства людей был сберегательный счет и маленькая задолженность.
Les gens épargnaient et avaient peu de dettes.
Вы имеете задолженность по студенческому кредиту? - Да.
Vous remboursez un emprunt étudiant?
У арендаторов была задолженность.
Le loyer était en retard.
Я уладила твою задолженность Бакли.
J'ai réglé tes dettes vis-à-vis des Buckley.
Я не могла уснуть, поэтому я решила проверить нашу задолженность по страховке, но не могу сосредоточиться.
Impossible de dormir, alors j'ai voulu. relire nos contrats d'assurance, mais. j'ai du mal à me concentrer.
Эмма - это наша задолженность, и тогда, и сейчас, за жизнь, которая у нас есть.
Emma est un handicap, à l'époque et maintenant, à la vie que nous avons.
Если погасишь задолженность к концу недели, они это дело приостановят.
Si tu paies d'ici la fin de la semaine, tu auras du sursis.
Потому что я целыми днями тестирую наборы улик по делам, связанным с изнасилованиями, их сотни, задолженность по ним огромная, пройдет лет десять прежде чем некоторые из них будут открыты.
Car je teste des kits de viol toute la journée, des centaines d'entre eux tellement accumulés que ça prendra ans avant que certains ne soit même ouvert.
У меня огромная задолженность по техническим отчетам со всей страны, я должна просмотреть их все, и отправить дальше.
J'avais un arriéré énorme de rapports de mécanicien de tout le pays et j'ai du les faire sortir, les poussez en haut de l'échelle.

Из журналистики

До кризиса американские потребители, как правило, либо ничего не копили, либо накапливали задолженность.
Avant la crise, les consommateurs américains, en moyenne, n'épargnaient rien ou accumulaient des dettes.
Вашингтонский консенсус задается вопросом, насколько большой профицит бюджета необходим для того, чтобы поддерживать задолженность в разумных пределах; чем выше процентные ставки, тем больше требуемый профицит.
Le consensus de Washington commence toujours pas demander quel excédent doit être atteint pour pouvoir maîtriser l'endettement. Plus les taux d'intérêts sont élevés, plus l'excédent est élevé.
Но суверенная задолженность потребует значительно большей суммы экстренной помощи банкам, чем в Греции, делая негосударственную задолженность практически ничего не стоящей, если первостепенное внимание будет уделяться государственному долгу.
Mais un défaut souverain demanderait un renflouement des banques plus important qu'en Grèce, laissant potentiellement la valeur de la dette privée quasi-nulle si la dette officielle a priorité.
Но суверенная задолженность потребует значительно большей суммы экстренной помощи банкам, чем в Греции, делая негосударственную задолженность практически ничего не стоящей, если первостепенное внимание будет уделяться государственному долгу.
Mais un défaut souverain demanderait un renflouement des banques plus important qu'en Grèce, laissant potentiellement la valeur de la dette privée quasi-nulle si la dette officielle a priorité.
Между ФСФП, ЕМФС и платежами третьим странам общая задолженность в этом году составила 70,5 миллиардов евро.
Entre le Mécanisme de soutien financier à moyen terme, le MESF et les paiements au pays tiers, le total des expositions s'est élevé cette année à 70,5 milliards d'euros.
Но Греция не единственная страна, которая изо всех сил пытается погасить существующую задолженность и, тем более, ослабить долю заимствования.
La Grèce n'est toutefois pas le seul pays à rencontrer des difficultés dans le remboursement de sa dette existante, et encore moins dans l'atténuation du recours à l'emprunt.
В то время как американские домохозяйства сократили свои долги значительно (в основном за счет ипотечных дефолтов), задолженность частников во многих других странах продолжает расти быстрыми темпами.
Bien que la dette des ménages américains ait considérablement diminué, principalement en raison des défauts de paiement hypothécaires, la dette des ménages dans de nombreux autres pays continue d'augmenter rapidement.
Правительства должны также работать для того, чтобы уменьшить существующую задолженность - и недостающий глобальный спрос, которому она способствует.
Il incombe également aux gouvernements de réduire la dette existante - et ainsi de remédier au déficit de demande globale auquel elle contribue.
Чрезмерная задолженность породила не только кризис 2008 года, но и кризис в Восточной Азии в 1990-х годах и Латиноамериканский кризис в 1980-х годах.
Une dette excessive a causé non seulement la crise de 2008, mais aussi la crise en Extrême-Orient dans les années 1990 et la crise latino-américaine dans les années 1980.
Она по-прежнему возбуждает невыразимые страдания в США, где миллионы домовладельцев потеряли свои дома, и теперь задолженность угрожает миллионам людей в Польше и других странах, которые брали кредиты в швейцарских франках.
Elle continue de causer des souffrances indicibles aux États-Unis, où des millions de propriétaires ont perdu leurs maisons. Et elle menace à présent des millions d'autres personnes en Pologne et ailleurs, qui ont contracté des prêts en francs suisses.
Рост среднего класса - который увеличился на десятки миллионов людей в предыдущие годы - был остановлен, и задолженность по потребительскому кредиту взорвалась.
La croissance de la classe moyenne inférieure, qui avait gonflé de plusieurs dizaines de millions de personnes les années précédentes, a été interrompue et la dette des consommateurs a explosé.
В результате была увеличена задолженность во многих странах, а крах ВВП подорвал доходы государства.
En a résulté un endettement accru au sein de nombreux États, l'effondrement du PIB mettant à mal le revenu des gouvernements.
Когда стало ясно, что люди не могли погасить задолженность, правила игры изменились.
Lorsqu'il est devenu évident que les gens ne pouvaient plus rembourser ce qu'ils devaient, les règles du jeu ont changé.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
Cette dette a été encourue pendant les trente ans au pouvoir du président déchu, Hosni Moubarak.

Возможно, вы искали...