задолго русский

Перевод задолго по-французски

Как перевести на французский задолго?

задолго русский » французский

longtemps avant bien avant

Примеры задолго по-французски в примерах

Как перевести на французский задолго?

Субтитры из фильмов

Правильный совет. Но я решила сделать это задолго до случившегося.
Oui, nous tiendrons le coup ensemble, mais je l'avais décidé bien avant l'accident.
Задолго до встречи с Филлис Дитрихсон.
Longtemps avant de rencontrer Phyllis Dietrichson.
Я нашел этот портрет задолго до того, как встретил Мари.и я преклонялся перед ним.
J'ai aimé ce tableau bien avant de rencontrer Marie.
Потому что задолго до этого я убил человека, который был выше их всех на голову -самого себя.
Pour avoir tué une personne supérieure à eux : Moi.
Мы люди, которые пытаются выяснить каким был человек задолго до того, как научился читать и писать.
Nous essayons de découvrir comment vivaient les hommes avant qu'ils ne sachent lire et écrire.
Я буду дома задолго до этого.
Je serai à la maison avant ça.
Хэнк был моим другом задолго до того, как он стал твоим.
Hank était mon ami bien avant d'être le tien.
Если бы мы использовали пули вместо фильма, я был бы холодным мясом, задолго до этого.
Si on avait utilisé des balles plutôt que du film. j'aurais été abattu bien avant ça.
Они виноваты даже больше остальных, ибо они достигли зрелости задолго до прихода Гитлера к власти.
Leur culpabilité est encore aggravée par le fait qu'ils étaient mûrs bien avant l'arrivée de Hitler au pouvoir.
В конце концов, у собак родились щенки задолго до нас с тобой.
Nous ne sommes pas les premiers chiens à attendre des chiots.
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
Votre chanson?
Конечно, это было задолго до вас.
Évidemment, c'était longtemps avant que vous ne fassiez votre entrée en scène.
Да, задолго.
Bien avant.
Я думаю, что мои друзья покинули зону задолго до того, как ты задал мне вопрос.
Je pense que mes amis ont très probablement quitté cet endroit bien avant que vous me soumettiez vos questions.

Из журналистики

Радикальный ислам сеял ненависть к евреям задолго до сионизма, и в этом отношении ничего не изменится после создания палестинского государства.
Le radicalisme islamiste a propagé la haine des juifs bien avant l'apparition du sionisme et continuera à le faire même après la création d'un État palestinien.
Можно предположить, что в сегодняшнем сетевом мире, паранойя Фишера и личные пороки сбили бы его с толку задолго до того, как он стал чемпионом.
On peut imaginer que dans le monde virtuel d'aujourd'hui, sa paranoïa et ses égarements l'auraient perdu bien avant qu'il devienne un champion.
Эти ископаемые содержат сложный комплекс соединений углерода, порожденных биологическими и геофизическими процессами, повиновавшимися глубинному ритму колебаний и эволюции, начало которому было положено задолго до нашей эпохи.
Ces substances sont composées d'un ensemble chimique complexe de carbone produit par la biologie et la géophysique opérant au cœur d'un rythme profond de variations et d'évolutions dont l'origine remonte à un âge vraiment très lointain.
Но внешняя политика США была очевидно дружелюбной по отношению к Китаю и задолго до этого.
Il est même notoire que la politique étrangère des États-Unis a été favorable à la Chine bien longtemps avant cela.
Это важный шаг в правильном направлении, но подобные усилия должны предприниматься задолго до вспышки, если от них ждут значительного влияния.
C'est une avancée importante dans la bonne direction, mais ces efforts doivent commencer bien avant une épidémie, s'ils veulent avoir un impact significatif.
Наоборот, исторические данные показывают, что Германия выступала за параллельное движение к денежной и политической интеграции задолго до падения железного занавеса.
Au contraire, l'histoire montre que l'Allemagne défendait la double voie de l'intégration politique et de l'intégration monétaire bien avant la chute du mur de Berlin.
Но ренационализация политики в рамках ЕС набирала обороты задолго до лета 2015 года, и не является результатом кризиса беженцев.
Pour autant, la renationalisation des politiques de l'UE suscitaient déjà l'adhésion bien avant l'été 2015, et elle n'est pas le fruit de cette crise des réfugiés.
И Марин Ле Пен из крайне правого Национального Фронта хвастается одобрительными опросами задолго до президентских выборов 2017 года во Франции.
Et Marine Le Pen, du parti d'extrême droite Front national, se place haut dans les sondages en vue des élections présidentielles françaises en 2017.
В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала.
La Grande récession a exacerbé ces tendances, mais elles étaient apparentes bien avant.
Часто одним из первых признаков шизофрении, появляющимся задолго до таких ярких проявлений как слуховые галлюцинации, является социальная изоляция.
Souvent, l'un des premiers signes de la schizophrénie, qui se produit bien avant des manifestations telles que, par exemple, entendre des voix, est l'isolation sociale.
Задолго до начала беспорядков в Украине стал вновь проявляться раскол Востока и Запада, над преодолением которого усиленно работали наши предшественники в Хельсинки.
Bien avant que n'éclate l'agitation en Ukraine, la division Est-Ouest, sur laquelle nos prédécesseurs ont beaucoup travaillé pour y mettre un terme à Helsinki, avait commencé à réapparaître.
Мой отец родился в Рангуне задолго до переворота 1962 года, приведшего сегодняшний режим к власти.
Mon père est né à Rangoon bien avant le coup d'Etat de 1962 qui a donné naissance au régime actuel.
Когда молодые тибетские радикалы устроили марш в Лхасу с территории Индии, индийская полиция остановила их задолго до того, как они достигли тибетской границы, задержав сотню участников.
Quand les jeunes Tibétains radicaux ont organisé une marche vers Lhasa depuis le territoire indien, il se sont fait arrêter par la police indienne bien avant la frontière tibétaine, et 100 d'entre eux ont été placés en détention.
Социальная напряженность нарастала в Иране годами и, конечно, возникла задолго до того, как Запад всерьез решил ввести финансово-экономические санкции.
Le mécontentement social se renforce depuis des années en Iran, et remonte très certainement à une période bien antérieure à celle qui a vu l'Occident commencer à sérieusement lui imposer des sanctions économiques et financières.

Возможно, вы искали...