защититься русский

Перевод защититься по-французски

Как перевести на французский защититься?

защититься русский » французский

se protéger se défendre prévenir protéger défendre

Примеры защититься по-французски в примерах

Как перевести на французский защититься?

Простые фразы

Том хотел защититься.
Tom voulait se protéger.

Субтитры из фильмов

И по ночам, если их спальни обращены к лесопильне, они вынуждены спать с закрытыми окнами чтобы защититься от горячего потока пепла из трубы лесопильни. Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки.
Si leurs chambres donnent dessus, ils dorment les stores baissés à cause du rougeoiement de l'incinérateur qui éclaire le ciel et s'insinue à travers les paupières jusqu'au cœur du sommeil.
Он все время пристает ко мне только так я могу от него защититься.
Il me pourchasse tellement. que je n'ai pu lui donner d'autre prétexte.
Полагаю, хотел защититься.
Il a dû vouloir se défendre.
Все пытаются защититься.
Ils sont discrets.
Мы должны защититься от машин.
MAAGA : Nous devons nous protéger des machines.
Этот депутат считает, что Рошо пытался защититься от ревнивого мужа.
Ce politicien a eu l'impression que Roscio essayait de se défendre d'un mari jaloux.
Делайте все, чтобы защититься. Ясно? Да, сэр.
Faites ce qu'il faut pour vous protéger.
Дай ему защититься.
Laisse-le se défendre.
По сути, он решил защититься от меня, бросив вас в мои объятия.
C'est pour se défendre contre moi, qu'il vous a jeté dans mes bras. - Mais je ne suis pas dans vos bras.
Мы должны выяснить и придумать, как защититься.
Nous devons mettre au point une défense.
Можем ли мы от них защититься?
Et nos boucliers?
Пока ты не сможешь это принять, ты не сможешь защититься от этого.
Si tu ne l'acceptes pas. tu ne peux pas te protéger.
Он едва держит руки, чтобы защититься.
Il n'arrive même pas à relever sa garde pour se protéger.
Чтобы защититься от холода и не дать уйти наружу внутреннему теплу.
Pour maintenir le froid au dehors. et ne pas laisser la chaleur s'échapper.

Из журналистики

Защитить нас от угроз, от которых мы не может защититься самостоятельно как граждане, является, в конце концов, главной частью того, что мы уполномочили правительство сделать.
La protection des personnes contre les menaces qu'elles ne peuvent éviter seules constitue, après tout, la principale raison pour laquelle nous habilitons l'État à agir en notre nom.
Нет страхования урожая, позволяющего защититься от убытков.
Et sans assurance-récolte, ils ne peuvent pas non plus se prémunir contre les pertes.
Так сложилось исторически, что неспособность защититься от инфляции или дефляции приводила к гибельным последствиям.
Historiquement, cet échec à se protéger de l'inflation ou de la déflation a débouché sur des catastrophes.
С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты.
En l'achetant ou en le vendant, les entreprises et les particuliers peuvent se protéger des pertes provoquées par les fluctuations de valeur de leur monnaie.
Простой факт, что русские высокого уровня вновь появились в Давосе, чтобы защититься, может быть небольшим, но здоровым знаком.
Le simple fait que des hauts responsables russes soient à nouveau présents à Davos pour défendre leur position est un signe encourageant en soi.
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше.
En fait, les investisseurs cherchent de plus en plus à se protéger en amont contre ces risques.
В конце концов, уже давно никто не верит в то, что надо курить, чтобы защититься от инфекций.
Après tout, on ne fume plus de cigarettes pour éviter les infections.

Возможно, вы искали...