défendre французский
запрещать, запретить
Значение défendre значение
Что в французском языке означает défendre?
défendre
Перевод défendre перевод
Как перевести с французского défendre?
défendre французский » русский
Примеры défendre примеры
Как в французском употребляется défendre?
Простые фразы
Il m'a fallu me défendre.
Мне пришлось защищаться.
J'ai dû me défendre.
Мне пришлось защищаться.
Je sais que vous n'allez pas me défendre.
Я знаю, что вы не станете меня защищать.
Je veux les défendre.
Я хочу защитить их.
Je veux les défendre.
Я хочу их защитить.
Nous devons toujours défendre nos droits.
Мы всегда должны защищать свои права.
Les gens ont le droit de se défendre.
Люди имеют право защищаться.
Les gens ont le droit de se défendre.
Люди имеют право на самозащиту.
Nous sommes prêts à défendre la patrie.
Мы готовы защищать родину.
Je sais me défendre, Tom.
Я умею себя защитить, Том.
Je sais me défendre, Tom.
Я умею за себя постоять, Том.
Marie sait se défendre, Tom.
Мэри умеет себя защитить, Том.
Marie sait se défendre, Tom.
Мэри умеет за себя постоять, Том.
Je ne veux pas vivre dans un pays qui ne veut pas défendre mes droits.
Я не хочу жить в стране, которая не хочет защищать мои права.
Субтитры из фильмов
Fulvius Axillus livre bataille aux côtés du vainqueur de Nola. Interrompant sa méditation, un vieux sage invente une machine invincible pour défendre les remparts.
Фульвий Аксилла сражается в рядах победителей при Ноле. изобретает невиданную устройство для защиты городских стен.
Ce n'est pas à moi de suggérer. de vous porter volontaires pour défendre le pays. mais je me demande si l'idée vous effleure l'esprit.
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны. Я сомневаюсь, что подобные мысли возникают в ваших головах.
Vos mères seraient-elles si faibles qu'elles ne peuvent envoyer un fils. défendre la terre qui lui a donné naissance?
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей. защищать землю давшую им жизнь?
Tu m'attaques pour te défendre.
Думаешь, лучшая защита - нападение?
Je suis assez grande pour me défendre. Allez.
Я сама могу постоять за себя.
En tant que procureur, je me dois de défendre ses intérêts.
Как обвинитель, я должен тут представлять его интересы.
Quand on se bat pour défendre son pays l'état de guerre devient presque une vie normale.
Когда борются, чтобы защитить свою страну, война, будучи тяжелой,..
On ne peut pas se défendre.
У нас не было ни одного шанса.
Tu n'es pas assez grand pour te défendre? - Ils sont trois.
А что же ты не защищаешься?
Nos soldats sauront défendre Atlanta!
Им не взять Атланты. Наши их не пропустят.
La lionne est partie le défendre.
Львица ринулась помочь.
Il mourrait pour défendre son honneur. - Ou bien il tuerait.
Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Vous voulez la défendre. Moi aussi.
Но тоже самое пытаюсь сделать я!
Je ne le laisserais pas me défendre, même pour une pomme volée.
Я бы не позволил ему защищать меня, даже если бы я украл яблоко.
Из журналистики
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
Он мог энергично сражаться, однако следует сказать, что он мог бы и сильнее отстаивать свои умеренные миролюбивые взгляды в правительстве, созданном после 1967 года, в котором он работал.
Mais si la BCE craignait réellement cela - si elle n'a pas agi pas ainsi simplement pour défendre les intérêts des créanciers privés - elle aurait dû exiger que les banques aient davantage de capitaux.
Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
C'est une condition préalable pour se défendre contre le fondamentalisme de marché et échapper aux conditions inéquitables des marchés internationaux.
Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка.
Les intellectuels, les artistes et les militants des droits civils africains n'ont pas ressenti le besoin d'exprimer leur solidarité avec leurs compatriotes africains et de défendre les droits des opprimés.
Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных.
Dans ces circonstances désespérées, les dirigeants de Corée du Nord s'accrochent à leur stratégie de développement d'armes nucléaires comme dernier recours pour défendre la sécurité de leur régime.
При таких отчаянных обстоятельствах руководители Северной Кореи цеплялись за свою стратегию развития ядерного оружия как за последнее средство защиты безопасности своего режима.
Le modèle que nous continuons à défendre, une économie libérale à caractère social, est basé sur ces principes.
Социально ориентированная рыночная экономика, остающаяся нашей прерогативой, как раз и основана на этих принципах.
Mais il démontre aussi la détermination de nouveaux acteurs à défendre leurs intérêts nationaux sur cette scène internationale.
Но это также свидетельствует о надежном утверждении национальных интересов новых игроков на мировой арене.
Nombreux sont ceux qui se sentent désormais capable de jouer de leur muscle diplomatique pour défendre leurs intérêts.
Слишком много влиятельных стран в настоящее время чувствуют себя в состоянии продемонстрировать свою дипломатическую силу для защиты своих интересов.
Mais avec la montée des nationalismes, il a été de plus en plus difficile pour Londres de faire la guerre pour maintenir l'intégrité d'un empire de plus en plus coûteux à défendre.
Однако по мере роста национализма Лондону было все труднее объявлять войны от имени Империи, и защита этой Империи становилась все более обременительной.
Ainsi les pays qui bénéficient de ces largesses ont le devoir de défendre les intérêts des citoyens qui leur permettent de conserver leurs économies à flot.
Так что страны, получающие выгоды от этого денежного потока, обязаны поднять свой голос за избирателей, благодаря которым их экономика держится на плаву.
Il est temps pour les dirigeants d'Amérique Latine de défendre les citoyens qui signifient tellement pour les économies de leurs pays.
Лидерам Латинской Америки пора встать на защиту своих граждан, которые так много значат для экономики их страны.
Ces forces puissantes, dont beaucoup agissent de manière anonyme sous la loi américaine, travaillent sans relâche pour défendre les intérêts de ceux en haut de l'échelle des revenus.
Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
De nombreux iraniens courageux étaient prêts à risquer leur vie pour défendre leurs convictions.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.