заботиться русский

Перевод заботиться по-французски

Как перевести на французский заботиться?

Примеры заботиться по-французски в примерах

Как перевести на французский заботиться?

Простые фразы

Вы должны заботиться о своей больной матери.
Vous devez vous occuper de votre mère malade.
Если я умру, кто будет заботиться о моих детях?
Qui s'occupera de mes enfants si je meurs?
Нет никого, кто будет о ней заботиться.
Il n'y a personne qui prendra soin d'elle.
Мы должны заботиться о своих родителях.
Nous devons nous soucier de nos parents.
Мы должны заботиться о родителях.
Nous devons nous soucier de nos parents.
У нас есть семьи, о которых мы должны заботиться.
Nous avons des familles dont nous devons nous occuper.
Я буду заботиться о своих родителях, когда они состарятся.
Je m'occuperai de mes parents quand ils vieilliront.
Заботиться о ребёнке пришлось мне.
C'était à moi de prendre soin du bébé.
Ему надо заботиться о матери.
Il lui faut s'occuper de sa mère.
Ей надо заботиться о матери.
Il lui faut s'occuper de sa mère.
Я буду хорошо заботиться о Томе.
Je m'occuperai bien de Tom.
Я должен заботиться о своих детях.
Je dois m'occuper de mes enfants.
Я должен заботиться о детях.
Je dois m'occuper de mes enfants.
Они будут заботиться о Томе.
Ils vont prendre soin de Tom.

Субтитры из фильмов

Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Теперь ты становишься самым старшим в семье и будешь заботиться о мамочке.
Tu vas être un grand garçon et t'occuper de ta maman.
К тому же, кто-то в этом доме должен заботиться о деньгах.
Il faut bien que quelqu'un s'en occupe.
Вы обещаете о нем заботиться?
Vous vous occuperez bien de lui?
Он будет заботиться.
Ça va s'arranger.
Но она чувствует себя обязанной заботиться о нём потому что он помог ей в прошлом.
Seulement. elle se sent son obligée, elle pense qu'elle doit s'en occuper.
Моя сестра говорит, что если вы согласитесь заботиться о ней для господина Фурусавы это будет неприемлемо и он будет вынужден уйти.
Umekichi dit que si un homme comme vous s'engageait à s'occuper d'elle, naturellement, M. Furusawa ne pourrait plus s'incruster. voilà ce qu'elle dit.
Никто не заботиться о вас?
Personne pour s'occuper de vous?
Такому здоровяку надо заботиться о себе.
Il ne faut pas vous laisser dépérir.
Я знаю, тебе нравится заботиться о Джордже.
Je sais que tu aimes t'occuper de lui.
Я буду заботиться об этих счетах. Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам.
Je me charge des documents, ne vous en inquiétez pas.
Я не могу заботиться об этом ребенке.
Je ne peux m'occuper du bébé.
Я помогу вам заботиться о ребенке.
Je vous aiderai à vous occuper de lui.
Наш долг заботиться о нём.
On doit le garder en bonne santé.

Из журналистики

Рабочие, теряющие рабочие места, получают пособия по безработице только в течение 39 недель, а затем им самим приходится заботиться о себе.
Les salariés qui perdent leur emploi ont droit à 39 semaines d'une allocation chômage limitée et doivent ensuite se débrouiller du mieux qu'ils peuvent.
Можно было бы спросить, почему все, кроме частных глобальных инвесторов, идя на риск, должны заботиться о пролонгациях, разворотах капитала, управлении и урегулировании долгов.
On pourrait se demander pourquoi quiconque autre que les investisseurs globaux qui prennent des risques devrait s'inquiéter de refinancement, de retournement, de gestion de la dette ou de révision.
Компенсации, присуждаемые пострадавшим работникам и их семьям, ничтожно малы, и они не побуждают нанимателей заботиться о безопасности труда.
Ridiculement bas, le niveau d'indemnisation des victimes d'accidents du travail et de leur famille est insuffisant pour inciter les employeurs à prendre des mesures destinées à améliorer la sécurité.
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга.
C'est l'oxytocine qui créé le lien entre les mammifères et leur progéniture, c'est grâce à elle que les partenaires d'un couple humain s'aiment et prennent soin l'un de l'autre.
Структура оказания услуг и финансирование системы здравоохранения отбивают у профессионалов охоту заботиться о больных и, фактически, может негативно повлиять на старания практикующего врача.
La structure des services de soins et le financement des services de santé contribuent à détourner les professionnels de l'art de prodiguer les soins et peuvent même, dans certains cas, saper les efforts du praticien.
И в то же время его основатели должны заботиться, чтобы им не руководила или доминировала одна страна или блок стран, нет ничего страшного в том, если он начнет с малого, лишь с несколькими странами, прежде чем начнет расширяться.
Et bien que ses fondateurs doivent prendre soin qu'il ne soit pas dirigé ni dominé par un seul pays ou par un bloc de pays, il n'y a pas d'inconvénient à ce qu'il commence petit, avec seulement quelques pays, avant de commencer à se développer.
Если мы заботимся о развитии, мы должны заботиться о последствиях наших выбросов парниковых газов по всему миру.
Si nous nous sentons concernées par le développement, nous devons nous préoccuper des conséquences de nos émissions de nos gaz à effet de serre dans le monde entier.
Вероятно, эмигранты, подобно страховым компаниям, опасаются, что чрезмерная помощь с их стороны приведет к тому, что получающие ее родственники перестанут заботиться о самих себе.
Peut-être les travailleurs immigrés s'inquiétaient, tout comme les compagnies d'assurance, de ce qu'une assistance trop importante puisse entraîner les destinataires de ces versements à entreprendre moins d'actions pour se protéger.
Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств.
Si les Américains veulent préserver leur position privilégiée, ils ne doivent pas l'utiliser pour imposer leur volonté au reste du monde, mais pour le bien-être des autres.
Чем дольше другие остаются зависимыми от США, тем меньше они способны заботиться о своих собственных делах, в том числе и своей безопасности.
Plus les autres vont rester dépendants des États-Unis, moins ils seront capables de prendre en mains leurs propres affaires, y compris leur sécurité.
Недавно, однако, появились признаки того, что курдские власти в Ираке начинают больше заботиться о христианских общинах.
Mais récemment, il y a eu une certaine évolution et les autorités kurdes commencent à protéger les communautés chrétiennes.
После ее смерти его отец - крестьянин, выращивающий овощи и берущийся по возможности за другую работу - не смог заботиться о нем и поместил его в сиротский приют.
Après sa mort, son père, un villageois qui cultive des légumes et fait de menus travaux quand l'occasion se présente, n'ayant pas les moyens de s'occuper de lui, l'a placé dans un orphelinat.
Это трагедия, даже для тех, кто может быть и не заботиться о потере дикой природы.
C'est une tragédie, même pour ceux qui ne se soucient pas de la protection de l'environnement.
Самоотверженное поколение будет заботиться о планете именно для того, чтобы оставить детям мир, в котором можно будет жить.
Une génération désintéressée prendra soin de la planète, précisément pour transmettre un monde vivable à ses enfants.

Возможно, вы искали...