издание русский

Перевод издание по-французски

Как перевести на французский издание?

издание русский » французский

édition publication

Примеры издание по-французски в примерах

Как перевести на французский издание?

Субтитры из фильмов

Хэнк, придержи утреннее издание.
Retiens l'édition du matin.
Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
Un article dans la 1re édition, repris nulle part.
Первое издание?
Première édition?
Нет, подарочное издание.
Non. L'édition de luxe.
Поставьте текст заявления во второе издание.
On l'intégrera à la deuxième.
Это новое издание стихотворений к Ларе.
Voici une nouvelle édition des poèmes pour Lara.
Прочитайте об этом все! Получите свое предвыборное издание сейчас!
Edition spéciale élections!
Получите свое предвыборное издание сейчас!
Edition spéciale élections.
Ежедневное издание.
Du matin ou du soir?
Это не раритетное издание, просто книга.
Ce n'est pas une première édition, c'est juste un livre.
Трио Дворак, главный бемоль. 1-ое издание.
Le trio de Dvorak en si bémol majeur. 1ère édition.
У вас хорошее издание.
Votre journal est excellent.
Специальное издание!
Edition spéciale! - Le journal.
Это же такое издание! Это ж в таком издании!
Une édition comme celle-ci!

Из журналистики

Фан Цзюэ - реформатор, отбывший четырехлетний срок за экономические преступления, и Цзян Сужан - подпольный католический священник, приговоренный к шести годам тюремного заключения за нелегальное издание библий, были оба покараны именно таким способом.
Fang Jue, un réformateur qui a passé quatre ans en prison pour délits économiques et Jiang Surang, un prêtre catholique condamné à six ans de prison pour publication illégale de bibles ont tous deux été ainsi punis.
Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание.
Assange a déclaré regretter profondément que la publication des documents ait pu nuire, tout en justifiant sa décision.
Эта борьба еще не закончилась, но после моего вмешательства московским властям пришлось принять во внимание отрицательное отношение общественности к их попыткам закрыть это издание.
Le différend n'est pas résolu, mais suite à mon intervention les autorités moscovites sont obligées de tenir compte de l'attitude négative du public face à leurs tentatives de censurer ce journal.

Возможно, вы искали...