искажение русский

Перевод искажение по-французски

Как перевести на французский искажение?

искажение русский » французский

déformation distorsion altération travestissement

Примеры искажение по-французски в примерах

Как перевести на французский искажение?

Простые фразы

Это грубое искажение истины.
C'est une grossière déformation de la vérité.

Субтитры из фильмов

Мистер Прайсинг, но ведь это искажение фактов.
Vous voulez donc suborner un témoin?
Невидимость теоретически возможна, капитан. Нужно определенное искажение света.
La réfraction de la lumière peut rendre invisible.
Искажение времени.
La distorsion temporelle.
Деформация, искажение физических законов огромного масштаба.
Une distorsion. La déformation à grande échelle des lois physiques.
Ионическое искажение, мистер Спок.
Interférences ioniques.
А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Calculez la distorsion spatiotemporelle.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
La distorsion du trou de ver a surchargé le système principal d'alimentation.
Чем больше локальная масса, тем больше локальная гравитация и тем сильнее искажение, складка, искривление пространства.
Plus la masse est importante, plus la gravité sera forte. et plus le creux, la distorsion. ou la courbure de l'espace, sera marquée.
Искажение связи.
Brouillage dans les transmissions.
Вон то искажение, видите его?
Cette distorsion, vous voyez?
Обнаружено пространственно-временное искажение, сэр и что-то рядом с ним.
C'était une distorsion spacio-temporelle. Il y avait un objet à cet endroit.
Энсин, разворачивайте корабль. Давайте взглянем на искажение мистера Ворфа.
Restez à la même vitesse de distorsion.
Сенсоры регистрируют временное искажение практически прямо по нашему настоящему курсу.
Worf a repéré une distorsion temporelle sur notre route.
И у нас есть темпорпальное искажение, сопровождавшее его прибытие. Так, Ворф?
Il y a bien eu une distorsion temporelle?

Из журналистики

Происходит искажение стимулов.
Les incitations sont distordues.
Накопление долга и искажение в производственной и инвестиционной модели, вызываемое устойчиво низкими процентными ставками, препятствует возвращению этих ставок к более нормальным уровням.
L'accumulation de dette et les distorsions des modes de production et d'investissement générées par des taux d'intérêt bas empêchent le retour de ces taux à des niveaux plus normaux.
Еще одно искажение рынка вызвано регулированием, введенным в ответ на мировой финансовый кризис.
Une autre distorsion provient de la réglementation prudentielle adoptée en réaction à la crise financière mondiale.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, которая пресекает искажение политики в угоду личным психологическим потребностям.
Une intelligence émotionnelle insincère ne se révèle comme telle qu'à long terme.
Более того, искажение мировых рынков, вызванное торговлей нелегальной дешевой продукцией, неблагоприятно отражается на ответственных корпоративных гражданах.
De plus, la distorsion que le commerce de produits illégaux et produits à bon marché impose aux marchés mondiaux est cause de difficultés pour les citoyens responsables.
Более того, искажение побудительных мотивов в частном секторе влияет на общественные инициативы, так что оба они оказываются тесно переплетенными друг с другом.
En outre, une déformation des motivations privées affecterait également les motivations publiques et les deux sont liées.
Заявление Нетаньяху о том, что увеличенный Иерусалим - библейская столица еврейского народа - это искажение действительности.
L'affirmation de Netanyahou selon laquelle cette Jérusalem étendue constituerait la capitale biblique du peuple juif est une déformation de l'histoire.
С другой стороны, этноцентрический национализм предполагает искажение отношений народа с остальным миром.
Inversement, le nationalisme ethnocentrique est destiné à fausser les relations d'un peuple avec le reste du monde.
Год назад, зная достаточно хорошо, что Иран безвозвратно был на пути получения бомбы, он трезво поставил под сомнение опасное искажение истории со стороны Нетаньяху.
Il y a un an, sachant pertinemment que l'Iran avait décidé de manière irréversible d'obtenir l'arme nucléaire, il avait sobrement contesté les interprétations historiques douteuses de Netanyahu.
Европейские лидеры не признают усиления этой опасности, которую можно было бы легко предотвратить предоставлением общих гарантий, которые бы одновременно исправляли искажение рынка, связанное со скрытыми дифференциальными субсидиями.
Les dirigeants européens n'ont pas pris conscience de ce danger croissant, qui aurait pu être évité au moyen d'une garantie collective corrigeant les distorsions du marché dues aux différences de subventions implicites.

Возможно, вы искали...