квалификация русский

Перевод квалификация по-французски

Как перевести на французский квалификация?

квалификация русский » французский

qualification niveau professionnel habileté don compétence capacité adresse

Примеры квалификация по-французски в примерах

Как перевести на французский квалификация?

Субтитры из фильмов

Какова ваша квалификация?
Quelles sont vos qualifications?
Какая у вас квалификация?
Vous êtes diplômé?
У меня квалификация А-7 в области компьютеров, командор.
Je suis un expert en ordinateurs reconnu.
Кроме того, местный судья не так искушен в вопросах с недвижимостью. Я надеялся, что его квалификация будет на уровне мистера Рэсина.
Je me suis dit que dans un petit comté. j'aurais peut-être un juge moins perspicace. qui aurait les mêmes notions de droit que M. Racine.
У него квалификация.
Il est très qualifié.
Квалификация? - Такая же, как у Боба.
Diplômes?
Да нет, у меня не такая уж большая квалификация.
Je ne suis pas qualifié pour faire grand-chose.
Нам нужна твоя квалификация, Фрэнк.
Tes compétences vont nous être utiles.
Тут моя квалификация на высоте.
Ca me donne ' une qualification unique.
А какая у вас квалификация, доктор Джарвис, вы доктор медицины?
Et quelles sont vos qualifications Dr. Jarvis? Vous êtes un psy.
Если Вас интересует моя квалификация.
Si vous doutez de mes compétences.
Моя квалификация полностью. Тише. Тихо!
Personne ne voit que je suis sur le point d'accoucher?
У вас достаточная квалификация, чтобы стать очень полезным членом Секции 31.
Vous avez toutes les qualifications pour devenir membre.
Мы все знаем, что я готовил Гомера. Так что его квалификация не хуже моей.
Nous savons tous que j'ai formé Homer, mes références seront les siennes.

Из журналистики

Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
Les nominations scientifiques doivent reposer sur des critères objectifs de formation, de compétence et de performance.
Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Par contre, Patil est une personnalité controversée dont les qualifications sont contestables.
Человеческий капитал - это образование, квалификация и здоровье рабочей силы.
Le capital humain correspond à l'éducation, aux compétences, et à la santé de la main d'œuvre.
Независимые члены правления составляли бы меньшинство, однако их присутствие и профессиональная квалификация придавали бы им непропорциональный вес.
Les membres indépendants du conseil ne constitueraient qu'une infime minorité mais leur présence et leur expertise professionnelle leur donnerait un poids en proportion inverse.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться.
Parallèlement le savoir-faire inutilisé des chômeurs s'érode.
Если бы квалификация играла в выборе нового главы МВФ какую-либо роль, Рато был бы далеко не первым кандидатом.
Si les qualifications professionnelles devaient avoir un poids quelconque dans le choix du prochain directeur du FMI, M. Rato n'aurait jamais dépassé le premier stade des sélections.

Возможно, вы искали...