кружить русский

Перевод кружить по-французски

Как перевести на французский кружить?

кружить русский » французский

tourner faire tourner tourner en cercle faire des détours circuler cercler

Примеры кружить по-французски в примерах

Как перевести на французский кружить?

Субтитры из фильмов

Прекрати кружить мне голову.
Ne me tournez pas la tête.
Но они будут там, внизу, а мы здесь - наверху, кружить в сотне миль над ними.
Mais ils seront sur la planète, et nous, à des kilomètres au-dessus.
Идет, куда глаза глядят, так можно кружить и кружить.
Sinon il va tourner en rond et ira nulle part.
Идет, куда глаза глядят, так можно кружить и кружить.
Sinon il va tourner en rond et ira nulle part.
Начинаю кружить.
C'est parfait.
Мне пришлось кружить там и надеяться, что смогу вас подобрать.
J'espérais pouvoir vous récupérer sans encombre.
Чтобы кружить головы женщинам.
Pour courtiser les femmes.
Перестал кружить над трупами, и выклёвывать глаза.
Il ne tournoyait plus. Il ne donnait plus de coups de bec.
Он может там кружить часами, так что время у нас есть.
Ce Jack! Il va tourner en rond sur les pistes et gagner du temps.
Как доедешь до круга, начинай кружить по нему.
Prends un rond-point et tourne autour.
Сегодня похороны, армейские. будут кружить самолеты, салют из 21 орудия.
On l'enterre cet après-midi. Funérailles militaires. Passage d'avions, 21 salves.
Он разгромит армию врагов, а стая журавлей будет кружить над ним.
Il vaincra une armée d'ennemis sous un plafond de grues.
Я не ручаюсь за мачту, если мы будем кружить у Горна.
Je ne me porte pas garant du mât, par là-bas.
Стервятники уже начали кружить.
Les vautours approchent.

Из журналистики

Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Les cloches des églises sonneront 350 fois, 350 cyclistes circuleront dans les villes et 350 arbres seront plantés dans de nombreux endroits.
В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек.
Dans une économie mondialisée, les responsables politiques nationaux ne devraient pas être contraints à virevolter en masse autour des sources lumineuses.

Возможно, вы искали...