магический русский

Перевод магический по-французски

Как перевести на французский магический?

магический русский » французский

magique étanche hermétique féerique ensorcelant enchanté

Примеры магический по-французски в примерах

Как перевести на французский магический?

Субтитры из фильмов

Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
Voici le globe magique utilisé par les prétres d'Isis et d'Hosanna au temps des pharaons.
А магический караван?
ACOMAT : Et la caravane du magicien?
А сейчас, Синбад, я обрету магический щит.
Et maintenant, Sinbad. - Un bouclier de ténèbres sera à moi.
Магический щит. - Ты несносен!
Tu es tellement odieux.
Билет магический.
Ce billet est magique.
Это как магический трюк.
C'est comme un tour de magie.
Как мне теперь выполнять свой магический номер?
Je n'ai plus de numéro!
У нее были тренированные голуби. Она делала с ними магический номер. Это был ее талант для конурса.
Elle faisait de la magie, pour son numéro, ce soir.
Я думал что вхожу в магический мир чувственных наслаждений.
Je devais découvrir un monde magique de plaisirs sensuels!
Но у тебя магический персонаж седьмого уровня.
Mais t'es un magicien de 7ème niveau.
Момент исторический, даже магический.
Ces moments de suspense Quand j'ai joué.
Магический шар должен ли я больше не видеться с Рэйчел?
Boule magique. dois-je ne plus jamais voir Rachel?
Я могу провести трассировочный анализ, определить, магический ли это яд.
Je peux faire une analyse, voir si c'est un poison mystique.
Это магический состав.
C'est un composé mystique.

Из журналистики

Возможно, если бы у императора, кайзера и царя был магический шар, который показал бы, что к 1918 году их империи будут разрушены и они потеряют свои троны, то в 1914 году они были бы более благоразумными.
Si le Kaiser et le tsar avaient pu imaginer la destruction de leur empire et la perte de leur trône en 1918, ils auraient peut-être fait preuve de plus de prudence en 1914.

Возможно, вы искали...