накупить русский

Перевод накупить по-французски

Как перевести на французский накупить?

накупить русский » французский

faire provision acheter

Примеры накупить по-французски в примерах

Как перевести на французский накупить?

Субтитры из фильмов

Накупить клевых топиков, улететь в Голливуд и выйти замуж за Ли Мейджорса.
Acheter des hauts super mignons, aller à Hollywood, et épouser Lee Majors.
Если хочешь как следует смудить, -- там, накупить киношных прибамбасов с кредитных карточек, -- то муди, пока молодой.
J'étais jeune. J'avais 22 ou 23 ans. Si tu dois faire un truc con comme acheter du matériel de cinéma. avec tes cartes de crédit, fais-le tant que t'es encore jeune.
И вместе с ними накупить целую гору антикварного хлама.
Vous voulez aller chiner avec eux, n'est-ce pas? Oh, putain ouais, vous voulez aller chiner avec eux.
Мы хотим накупить крутых дешевых шмоток в которых рисково выглядишь.
On va acheter des fringues sexy qui rendent vulnérables.
А пока, они мне нужны, чтобы накупить достаточно артиллерии для начала Третьей мировой.
Pour l'instant, il doit acheter assez d'artillerie pour lancer la troisième guerre mondiale.
А ведь я даже не умею вязать. Наверное, поэтому я даже больше хочу пойти куда-нибудь и накупить кучу пинеток.
J'étais contre cette grossesse, mais là, je trépigne à l'idée de faire du tricot.
Я собираюсь поехать в Билтмор, накупить их любимой замороженной маргариты, и поставить цветы.
Je vais à l'Hôtel Biltmore. Je vais leur préparer leur margarita préférée, mettre des fleurs.
А затем пойти накупить ещё футболок.
Et ensuite aller en acheter d'autres.
Когда мы успели накупить это все?
D'où on sort tout ça?
Да кто угодно может вещей накупить. Но не у каждого есть такой.
Tout le monde peut acheter ça.
Да одних цветов надо накупить, не представляешь.
Rien que les fleurs, tu n'as pas idée.
Стоит заодно накупить еды и воды, пока ещё можем.
On pourrait aussi prendre à manger et de l'eau.
Хотя я успела накупить болеутоляющих, чтобы вжиться в роль.
D'ailleurs, j'avais achetée des analgésique pour me mettre dans le rôle.
Ну раз уж мы получили деньги за футболки от этого чокнутого гея, может, стоит накупить подарков подороже?
Patientant qu'on a tout ce fric du gay fou, je crois qu'on devrait augmenter le prix des cadeaux.

Возможно, вы искали...