накопить русский

Перевод накопить по-французски

Как перевести на французский накопить?

Примеры накопить по-французски в примерах

Как перевести на французский накопить?

Простые фразы

Я надеялся накопить больше денег.
J'avais espéré épargner davantage d'argent.

Субтитры из фильмов

Но мне не накопить.
Je n'y arrive pas.
Если много работать и мало есть, можно накопить деньги и купить птицеферму.
En travaillant dur, nous économiserons et nous achèterons une ferme.
Я сказал, что у меня ушло 10 лет, чтобы накопить денег на него.
J'ai mis dix ans à économiser de quoi l'acheter.
И всю жизнь у них одна амбиция: накопить денег, чтобы купить ферму.
Et le restant de leurs vies, ils n'ont qu'une ambition gagner assez d'argent pour acheter une ferme.
Накопить денег.
Placer mon argent.
Мог накопить большую сумму. Ну да, я планировал всё это годами.
Depuis des années, hein?
И как же ты собираешься накопить 20 000 йен.
C'est pas comme ça que tu vas économiser.
Браво! Но сначала надо накопить денег, чтобы обеспечить его будущее.
Je mets de l'argent de côté pour l'élever correctement.
Ты смог накопить.
Et tu as mis l'argent de côté?
Ну, хотелось бы накопить денег. Хотелось бы завести магазинчик.
J'aimerais économiser suffisamment, pour ouvrir un commerce.
Я не могу накопить денег.
Je n'économise rien du tout.
Мы должны накопить большие силы.
Nous amasserons une grande force.
Можно накопить денег на путешествия.
Je vais économiser et voyager.
Мы ловили угрей, чтобы накопить денег на поездку к морю.
Nous prenions des anguilles pour les vendre et pouvoir aller nous baigner à la mer.

Из журналистики

Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
La Banque est axée sur la représentation des intérêts de ses pays emprunteurs, en les aidant à développer des actifs pour le commerce du carbone en fonction de leurs propres priorités.
Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение.
S'il est possible d'aider les fermiers à obtenir des technologies simples, leurs revenus pourront augmenter, ce qui leur permettra d'accumuler des soldes bancaires et des nantissements.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Avec une aide temporaire, étalée peut-être sur cinq ans, les agriculteurs peuvent obtenir assez de moyens pour se procurer des intrants sur le marché, soit en les achetant directement grâce à leurs économies, soit en empruntant aux banques.
Китай, с его гигантским объемом внутренней экономики, никогда не был бы в состоянии накопить такой огромный положительный баланс внешней торговли, если бы рост не ограничивался только такими предприятиями.
Du fait de son énorme économie nationale, la Chine n'aurait jamais été capable d'accumuler de tels surplus extérieurs si sa croissance n'avait pas été confinée à de telles entreprises.
Она заставила Китай накопить огромные долларовые резервы для стабилизации собственной валюты и привела к повышению курса евро по мере падения доллара.
Elle a obligé la Chine à accumuler d'immenses quantités de dollars afin de stabiliser sa monnaie, et a donné à l'euro un nouveau ressort à mesure que le dollar se dépréciait.
С этой точки зрения, с тех пор, как Баффет заработал свои первые несколько миллионов в 60-ых годах, его стремление накопить больше денег запросто может показаться совершенно бессмысленным.
De ce point de vue, à partir du moment où Buffet a gagné ses quelques premiers millions dans les années soixante, ses efforts pour en gagner davantage peuvent sembler complètement inutiles.
А половина всех респондентов утверждают, что ежедневно чем-то жертвуют, чтобы накопить деньги на более крупные покупки.
Et la moitié des répondants prétendent faire des sacrifices quotidiens afin d'épargner pour des dépenses plus importantes.
С соответствующими, доступными и справедливо оцененными финансовыми услугами люди могут накопить сбережения, покрыть расходы на непредвиденные происшествия и вкладывать в здоровье членов их семьи, в жилищное строительство и образование.
Grâce à des services financiers appropriés, accessibles et à prix juste, les gens peuvent construire leurs économies, couvrir les coûts de situations d'urgence imprévues et investir dans la santé, le logement et l'éducation de leur famille.
Пожилые люди, которые упорно трудились, чтобы накопить свои сбережения в течении всей своей жизни, будут обложены налогом на благо людей, которые даже не пытаются себя спасти.
Les personnes âgées qui ont travaillé dur pour accumuler un capital au cours de leur vie se verraient pénalisées pour avoir épargné, ceci au profit de personnes qui n'ont même pas essayé de le faire.
Необходимо установить предел на сумму долга, который может накопить компания, и изменить законодательство о приобретении и слиянии компаний так, чтобы они включали использование заемного капитала.
Il est nécessaire de fixer une limite au montant de la dette qu'une entreprise peut accumuler, et de modifier la législation sur les fusions et acquisitions de manière à inclure les rachats par effets de levier.
Второй фактор, придающий силу пенсионерскому лобби, заключается в том, что старшее поколение в среднем богаче младшего, просто потому, что они жили дольше, и у них было больше времени накопить богатство.
Deuxièmement, les personnes âgées sont en moyenne plus riches que les jeunes, simplement parce qu'ils ont vécu plus longtemps et qu'ils ont donc eu davantage de temps pour accumuler des biens.
Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски.
Les pays en excédent désirant accumuler des réserves quant à eux pourraient réduire le risque des taux de change.
Каждый из них внёс свой вклад в приток денег в США, которые теперь могли инвестировать много больше, чем сумели накопить.
Tous ont contribué à l'afflux de capitaux vers les États-Unis, qui purent ainsi investir bien plus qu'ils n'avaient réussi à épargner.
Израильские газеты регулярно печатают статьи о том, что Израиль должен напасть на Иран, чтобы не дать ему накопить арсенал ядерного оружия.
Les quotidiens publient régulièrement des articles expliquant pourquoi Israël devra peut-être attaquer l'Iran pour l'empêcher de mettre au point des armes nucléaires.

Возможно, вы искали...