начеку русский

Перевод начеку по-французски

Как перевести на французский начеку?

начеку русский » французский

sur ses gardes

Примеры начеку по-французски в примерах

Как перевести на французский начеку?

Простые фразы

Будь начеку!
Sois sur tes gardes!
Будь начеку!
Tiens-toi sur tes gardes!
С Томом надо быть начеку.
Avec Tom, il faut se tenir sur ses gardes.
Хорошо, что я начеку.
Heureusement que je veille au grain.

Субтитры из фильмов

Подожду. Я всегда начеку.
Je pose beaucoup de lapins, tu sais.
Надеюсь, вы начеку?
Ayez l'œil.
Мы были начеку и ни о чем не забывали.
Nous avions joué malin et rien oublié.
Нет, и я всегда начеку.
Ils me trouveront quand je serai prêt.
Других зацепок у нас нет, и я хочу, чтобы вы были начеку.
On n'a pas d'autre piste et je veux que vous soyez prêts.
Надо быть начеку.
Garde-toi, je me garde.
Будьте начеку.
Tenez-vous prêts.
Если Бэйли не убьет тебя, то шериф всегда начеку.
Si Bayley ne vous a pas, le marshal le fera.
Ты всегда начеку?
Vous êtes toujours sur la défensive.
Но завтра будь начеку, потому что, если что-то пойдёт не так.
Tu feras bien attention, demain.
Всегда быть начеку.
Cela marchera-t-il?
Просто надо быть всегда начеку.
Faut faire attention. On ne sait jamais.
Из дома, она всегда начеку.
Me virer, oui. Elle a toujours une oreille qui traîne.
Будь начеку, Йозеф.
Approche-toi.

Из журналистики

Однако Латинская Америка должна быть начеку.
Mais l'Amérique Latine doit également rester sur ses gardes.
Политическая конкуренция делает необходимым для всех политиков, независимо от возраста, быть начеку, предвидеть новые проблемы и оставаться открытыми для новых идей, направленных на их решение.
La compétition politique oblige tous les politiciens, quel que soit leur âge, à rester alerte et à anticiper les problèmes, et à rester ouverts à de nouvelles idées.

Возможно, вы искали...