неведение русский

Перевод неведение по-французски

Как перевести на французский неведение?

неведение русский » французский

ignorance lacunes lacune

Примеры неведение по-французски в примерах

Как перевести на французский неведение?

Субтитры из фильмов

Совсем небольшая сумма за неведение об отросших рогах. Умоляю.
Si c'est pour acheter sa tranquillité. 500 000 francs pour ne pas savoir qu'on est cocu, c'est donné.
Неведение - наш лучший друг.
Notre ignorance est notre meilleure amie.
Верно сказано, что неведение и есть блаженство.
Heureux les simples d'esprit!
Знаете, возможно, неведение - действительно благо.
Parfois, l'ignorance est une bénédiction.
Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение.
Ce qui pervertit l'ignorance naturelle me déplaît.
Неведение подобно нежному экзотическому цветку дотроньтесь до него, и он завянет.
L'ignorance est pareille à un fruit exotique délicat, si on le touche, il s'étiole.
И неведение причин. часть моих страданий.
L'ignorance de sa volonté est mon lot de souffrance.
Что может быть больнее, чем неведение?
Y a-t-il pire douleur que celle de l'ignorance?
Боб был уверен, что этот человек видит его насквозь знает истинную причину, по которой он приехал сюда что Джесси способен предвидеть каждый шаг Боба, любое его намерение и лишь разыгрывает неведение чтобы обмануть Боба, усыпить его бдительность.
Bob était certain qu'il l'avait déchiffré, avait percé à jour ses raisons d'être là. Que Jesse prévoyait ses moindres actes et désirs, et faisait l'innocent pour le bercer de bête tranquillité et le pousser à l'erreur.
Неужели мое неведение записей убило его?
Il est mort car j'ai pas pris de notes?
Ангелов рассмешило мое неведение.
Les anges, le Prisonnier Zéro.
У меня только есть. Разумное неведение.
J'ai juste. une ignorance raisonnable.
Мама, ты уже подняла его родословную и про состояние узнала, так что не изображай неведение.
Vous avez déjà enquêté sur l'individu et sa fortune. Ne prétendez pas le contraire.
Наконец-то, блаженное неведение.
Enfin, bienheureuse ignorance.

Из журналистики

Однако еще один призрак не покидает этот континент - экономическое неведение относительно стран Латинской Америки в Западных столицах.
Pourtant, un autre fantôme hante l'Amérique latine : l'ignorance économique des capitales occidentales à l'endroit de l'Amérique latine.
Всегда присутствует некоторая монопольная власть, инсайдеры больше информированы, чем аутсайдеры, распространены неведение и неуверенность, и ожидания часто остаются неудовлетворенными.
Il y a toujours un certain pouvoir de monopole, les initiés disposent de plus d'informations que les non-initiés, l'ignorance et l'incertitude sont omniprésentes, et les attentes sont fréquemment déçues.

Возможно, вы искали...