неведение русский

Перевод неведение по-чешски

Как перевести на чешский неведение?

неведение русский » чешский

nevědomost neznalost neinformovanost ignorance

Примеры неведение по-чешски в примерах

Как перевести на чешский неведение?

Субтитры из фильмов

Верно сказано, что неведение и есть блаженство.
Tvá zaslepenost je vskutku ctností.
Знаете, возможно, неведение - действительно благо.
Víte, možná je nevědomost požehnáním.
Неведение благословенно.
Sladká nevědomost!
Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение.
Neschvaluji nic, co zasahuje do přirozené neznalosti.
Неведение подобно нежному экзотическому цветку дотроньтесь до него, и он завянет.
Neznalost je jako lahodné exotické ovoce. Dotknete se ho, a květ je pryč.
И неведение причин. часть моих страданий.
Nevědět, jaký je ten záměr, je mé soužení.
Что может быть больнее, чем неведение?
A je s tím nevěděním. spojená nějaká bolest?
Он играет в неведение.
Hraje na nás slepého muže.
На этот раз, я признаю свое неведение.
Včas se musím přiznat ke své ignoranci.
Боб был уверен, что этот человек видит его насквозь знает истинную причину, по которой он приехал сюда что Джесси способен предвидеть каждый шаг Боба, любое его намерение и лишь разыгрывает неведение чтобы обмануть Боба, усыпить его бдительность.
Bob si byl jist, že jej Jesse prokoukl,..že znal jeho důvody a motivaci,..že dokázal předvídat každý Bobův pohyb..
Неужели мое неведение записей убило его?
Zabilo ho to, že jsem si nevedl poznámky?
Ангелов рассмешило мое неведение. Заключенный ноль все знал. Все всё знают, кроме меня!
Vězeň Nulato věděl, Andělé se mi smáli, všichni to ví, kromě mě!
Может быть, неведение - это действительно счастье.
Možná je nevědomost opravdu sladká.
У меня только есть. Разумное неведение.
Prostě mám. důvodnou nevědomost.

Из журналистики

Однако еще один призрак не покидает этот континент - экономическое неведение относительно стран Латинской Америки в Западных столицах.
Přímo na kontinentu ale straší jiný přízrak: neznalost hospodářství Latinské Ameriky, již prokazují hlavní města Západu.
Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.
Cílem by se měli stát ISP, kteří záměrně slouží kriminálním zákazníkům a odmítají se vypořádat se stížnostmi na to, že neznalost už není legitimní omluvou.
Всегда присутствует некоторая монопольная власть, инсайдеры больше информированы, чем аутсайдеры, распространены неведение и неуверенность, и ожидания часто остаются неудовлетворенными.
Vždy existuje nějaká monopolní moc, zasvěcení mají víc informací než nezasvěcení, neznalost a nejistota jsou všudypřítomné a očekávání zůstanou často nenaplněna.

Возможно, вы искали...