некомпетентный русский

Перевод некомпетентный по-французски

Как перевести на французский некомпетентный?

некомпетентный русский » французский

incompétent nul non qualifié incapable inapte ignorant ignare maladroit

Примеры некомпетентный по-французски в примерах

Как перевести на французский некомпетентный?

Субтитры из фильмов

Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
Davis a préparé une analyse sans doute totalement incompétente. mais laissons-le en faire lecture avant de la critiquer. Bien.
Ты тот, кого французы называют словом - некомпетентный.
Vous êtes ce que les français appellent des incompétents.
Я Вас не очень хорошо знаю, но мне кажется, что Вы уставший, некомпетентный мешок дерьма, который нашел себе теплое местечко. Вы пичкаете лекарствами этих людей, и отворачиваетесь, когда их мучают.
Je ne vous connais pas, mais vous m'avez l'air d'un nase incompétent qui a trouvé une planque et qui bourre les détenus de médicaments.
К счастью для меня, ты некомпетентный неприспособленец.
Heureusement pour moi, tu es un malade incompétent.
Любой некомпетентный знает это.
Tout incompétent le sait.
Извини, твой босс некомпетентный эгоист и знаний у него, как у пуделя.
Pardon, votre chef. est un type incompétent et égoïste qui a la capacité de concentration d'un caniche.
Лишённый воображения буквоед, некомпетентный тупица, который будет топтаться на месте, так никуда и не продвинется,.в то время как газеты будут следить за каждым его шагом.
Un incompétent, sans imagination, discipliné, de petit niveau, qui avancera péniblement sans aboutir nulle part, et qui aura toute la presse sur ses talons.
Всё, что произошло, можно объяснить тем, что Вы забывчивый и некомпетентный.
Tout ce qui est arrivé peut être expliqué par vos oublis et votre incompétence.
Ты - краб некомпетентный!
Espèce de crabe incompétent!
Это похоже на то, как некомпетентный идиот лижет жопу, командира роты, изобретая ерундовую миссию.
Vous avez l'air d'un crétin incompétent qui outrepasse le commandant de sa compagnie en inventant une mission bidon.
Ты худший профессионал, некомпетентный, ленивый.
Tu es le moins professionnel, le plus incompétent, fainéant.
Ты ленивый, некомпетентный, бесчувственный, - ты плюешь на все.
Tu es paresseux, incompétent, insensible, tu rates tout.
Как столь некомпетентный врач сохранил свою лицензию?
Comment un docteur si incompétent garde sa licence?
Ты лишь некомпетентный глупец, который позволил рабу захватить твою жену.
Et tu es un idiot incompétent, d'autoriser votre femme d'être prise par un esclave.

Из журналистики

До тех пор, пока Китай не решит, что более законное правительство в Бирме принесет ему больше пользы, чем сегодняшний некомпетентный военный режим, мало что может произойти.
Tant que la Chine n'aura pas décidé qu'elle a plus à gagner avec un gouvernement légitime en Birmanie qu'avec la junte incompétente actuellement au pouvoir, peu de choses risquent de changer.

Возможно, вы искали...