нуждающийся русский

Перевод нуждающийся по-французски

Как перевести на французский нуждающийся?

нуждающийся русский » французский

nécessiteux indigent

Примеры нуждающийся по-французски в примерах

Как перевести на французский нуждающийся?

Субтитры из фильмов

Представьте батальон, так нуждающийся в воде,...что он готов идти лишних 70 миль.
Un bataillon sans eau. qui s'écarte de sa route sur 100 km!
Я знаю только: это человек, нуждающийся о моей помощи.
C'est un homme qui avait besoin de moi.
Я и Голо - гигант: трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Lâche, stupide, désirant d'être aimé, maladroit, et ayant besoin de réconfort.
Если бы Глория поверила, что этот шантажист - простой жиголо. вечно нуждающийся в деньгах. и нашел хитрый способ получать их.
Si Gloria pouvait croire que le salaud qui la fait chanter est un gigolo qui l'aime bien, mais qui a toujours besoin d'argent, et qui a trouvé ce moyen ingénieux pour s'en procurer.
Умирающая жена, ни в чем не повинный больной ребенок, нуждающийся в помощи врача.
Avec une femme gravement malade et un enfant sur le point de mourir.
Но как только я покидал их дом, я снова становился самим собой, даже той ночью когда я взял деньги. Я осознал что я всё тот же Сабзиан. отчаянно нуждающийся в карманных деньгах, чтобы попасть к себе домой в Богом забытое место.
Quand j'ai quitté la maison et que j'ai dû accepter de l'argent pour acheter quelque chose pour mon fils et payer mon retour chez moi, je me suis rendu compte. que j'étais toujours ce pauvre type incapable d'entretenir sa famille.
Мори Болстайн, Модельное агентство Болс. - Человек, не нуждающийся в представлении. Мори, на протяжении последних 30 лет все модели вылетали из твоего гнезда.
On ne présente plus l'agent de tous les grands modèles hommes.
Но остается один большой вопрос, нуждающийся в ответе.
Mais il y a toujours une grande question qui a besoin d'une réponse.
А то его всегда было нелегко содержать, а теперь, когда у вас появится ребенок, нуждающийся в особом отношении.
Il a été dur à gérer, et avec un bébé handicapé.
О, парень, нуждающийся в целебной дозе виски.
On demande d'urgence un verre de Scotch.
Для меня ты просто нуждающийся во мне одинокий человек.
Pour moi, vous n'êtes qu'un pauvre célibataire.
Называйте его, как хотите. Он всё ещё человек, нуждающийся в медицинской помощи.
Peu importe, c'est un être humain qui a besoin de soins.
Уникальный, нуждающийся в ремонте шанс.
Une bonne occase à retaper.
Христианин, нуждающийся в погребении.
Un chrétien qui demande une sépulture.

Из журналистики

Если новым членам и регионам не будет предоставлено место за столом, Совет столкнется с растущей нерелевантностью - и мир, более чем когда-либо нуждающийся в эффективном решении конфликта, окажется в гораздо худшем положении.
Si de nouveaux membres et de nouvelles régions ne se font pas offrir un siège à la table, le Conseil deviendra de moins en moins pertinent, et, le monde, plus que jamais en mal d'une véritable capacité de résolution des conflits, ne pourra que s'empirer.

Возможно, вы искали...