одеяние русский

Перевод одеяние по-французски

Как перевести на французский одеяние?

одеяние русский » французский

vêtements vêtement habit habillement habits fringues fringue costume apprêt

Примеры одеяние по-французски в примерах

Как перевести на французский одеяние?

Субтитры из фильмов

Молодой человек, это официальное одеяние священников Сент-Луиса?
Jeune homme, je peux vous demander. si c'est la tenue officielle des prêtres à St Louis?
Это одеяние визиря Бени Вей.
Ce sont les habits d'un chérif Beni Wejh.
Грязное одеяние.
Sales habitudes.
Кроме того, я должен извиниться за это одеяние.
Et. pardonnez ma tenue.
Поэтому я надел для Вас это нелепое одеяние.
J'ai mis ce machin ridicule pour vous.
Надень на вас одеяние ведека, и никто не увидит разницы.
Mettez une toge de Vedek et on n'y verra que du feu.
Например, мой взгляд способен проникнуть сквозь твое одеяние.
Exemple : mes yeux peuvent voir à travers ton armure.
Ты не переоделась в специальное маленькое одеяние?
Tu ne t'es pas glissée dans le petit déshabillé.
Идёмте, я покажу вам удивительное одеяние.
Bien, venez avec moi. Je vous montrerai maintenant un vêtement.
Надеюсь, это скорбное одеяние не означает какой-нибудь ужасной утраты?
J'espère que cette tenue lugubre ne présage pas un malheur.
Сказали, что полное церемониальное одеяние не нужно.
Il n'est pas nécessaire de vous habiller de façon trop formelle.
Исключая его странное одеяние.
Le style militaire de la vieille époque, ça ne fait pas hétéro.
Внимание: белое одеяние - вовсе не стандарт, как мы считали.
L'ensemble blanc est moins commun que prévu.
Одеяние зла и хаоса?
Ces oripeaux de la haine et du chaos?

Из журналистики

ЛОНДОН. Пытаясь стабилизировать ситуацию в своей стране, президент Афганистана Хамид Карзай, облаченный в белое одеяние, прибыл на прошлой неделе в Мекку с целью, которую можно определить только как дипломатическое паломничество.
LONDRES - Dans sa quête pour stabiliser son pays, le président afghan Hamid Karzaï, tout vêtu de blanc, est arrivé la semaine dernière à la Mecque pour ce qui pourrait s'appeler un pèlerinage diplomatique.

Возможно, вы искали...