обвести русский

Перевод обвести по-итальянски

Как перевести на итальянский обвести?

Примеры обвести по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский обвести?

Простые фразы

Алексею удалось обвести вокруг пальца всех медиков из военкомата.
Alexei riuscì ad abbindolare tutti i medici dell'ufficio di reclutamento.
Обвести вокруг пальца дилетантов ему было довольно просто.
Per lui abbindolare i dilettanti era abbastanza semplice.
Нет ничего проще, чем обвести вокруг пальца самовлюблённого мужчину.
Non c'è niente di più facile che abbindolare un narciso.
Он был не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Lui non era tra quelli che si facevano abbindolare.
Она была не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Lei non era tra quelli che si facevano abbindolare.
Они были не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Loro non erano tra quelli che si facevano abbindolare.
Я не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Io non sono tra quelli che si fanno abbindolare.
Мы не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Noi non siamo tra quelli che si fanno abbindolare.
А ты не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Ma tu non sei tra quelli che si fanno abbindolare.
А вы не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Ma voi non siete tra quelli che si fanno abbindolare.
Он не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Lui non è tra quelli che si fanno abbindolare.
Она не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Lei non è tra quelli che si fanno abbindolare.
Они не из тех, кого можно обвести вокруг пальца.
Loro non sono tra quelli che si fanno abbindolare.
Маше кажется, что её хотят обвести вокруг пальца.
A Maria sembrava che volessero abbindolarla.

Субтитры из фильмов

Хорошо, но не дай ей обвести тебя вокруг пальца.
Va bene, ma non permetterle di imbrogliarti ancora.
Ты хочешь обвести?
Hai voglia di giocare?
Куртис Каннингем специально не пустил эту новость в прессу, зная, что этот сукин сын Вирен собирается обвести меня вокруг пальца.
Curtis Cunningham canterà vittoria, con questa notizia sui giornali. Quel figlio di puttana me lo sbatterà in faccia!
Как ты мог так нас обвести?
Come avete potuto farlo?
Короче. Я знаю, когда меня хотят обвести.
Capisco quando vengo raggirato e per favore non fingere che tu stia facendo tutto questo per me.
На твоих условиях? У тебя не получится обвести меня, забрать мои деньги, а затем свалить без потерь.
Non puoi avvinghiarti a me, prenderti i miei soldi e andartene via senza un graffio.
Не дай ему себя обвести.
Non ti fare ingannare.
И позволить этой падле нас обвести вокруг пальца.
E lasciare che quello zoticone si avvicinasse a noi? No, no, no, il primo errore e' stato lavorare per Krantz.
Вы забыли обвести Джеффа Лофтона.
Si e' dimenticato di segnare Jeff Lofton.
Каждый, кого он назначил, поддерживает статус-кво. Каждый, кого он назначил, находится там, чтобы обвести вокруг пальца американских людей. Все назначенные - люди, которые работают, чтобы уничтожить Республику и Конституцию этой страны.
Ogni singolo nominato (di Obama) appoggia lo 'status quo', ogni singolo nominato è lì per fottere il popolo americano, ogni singolo nominato è una persona che sta lavorando per debellare la Repubblica e la Costituzione di questo paese.
Кроме того, я чувствую, что здесь явно что-то не так, это значит, что кто-то кое-что не договаривает, и что кто-то пытается обвести меня вокруг пальца.
Tra l'altro, c'e' qualcosa che non mi quadra, il che vuol dire che qualcuno non mi sta dicendo qualcosa, che significa che qualcuno sta cercando di fregarmi. E la cosa non mi piace.
Губы надо обвести. - Дело вообще не в веселье, ясно?
Devono essere sottolineate.
Он пытается обвести тебя вокруг пальца.
Cerca di sviare la tua attenzione, Lynch.
Марчетти пытается обвести нас вокруг пальца.
Marchetti cerca di fregarci.

Возможно, вы искали...