обрести русский

Перевод обрести по-французски

Как перевести на французский обрести?

обрести русский » французский

trouver saisir reprendre regagner recouvrer reconquérir rattraper

Примеры обрести по-французски в примерах

Как перевести на французский обрести?

Субтитры из фильмов

А можешь обрести своё сердце?
Et si je te demande d'avoir du cœur?
Хотя, что я говорю? Это же твой шанс обрести дом, вести нормальную жизнь.
Non, c'est l'occasion de fonder un foyer. et d'être un être humain.
С тобой я мог бы обрести счастье, я знаю это.
Je pourrais être heureux avec toi, Clotilde. Je le sais.
Но меня привела сюда не привязанность к тебе. а моё желание помочь тебе обрести мудрость.
Ce n'est pas mon affection pour toi qui m'y a poussé, mais Ie mérite que je gagne à t'apprendre Ia sagesse.
Позволь его душе, наконец, обрести покой в мире твоём покой, которого он не мог найти. в этом мире.
Permets-lui de reposer enfin en paix. Il ne l'aurait jamais trouvée. ici.
Должна пройти через огонь, прежде чем обрести свой аромат.
Elle doit traverser le feu avant de devenir délicieuse.
Конечная цель обрести смерть и величие.
C'est le but que je vise- La mort et la noblesse.
Я решила бы обрести огромную власть!
D'être un personnage extrêmement important.
Люди принадлежат друг другу, поскольку это единственная возможность обрести настоящее счастье.
Les gens appartiennent l'un à l'autre parce que c'est la seule chance de trouver le bonheur.
Я хочу помочь вам обрести грацию. древних времен.
Je veux vous aider a retrouver la grace. des premiers temps.
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Il avait eu son meilleur comportement mais il pensait qu'il avait perdu son état d'origine sans être en mesure d'en acquérir une autre.
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
Et leur épopée continua. L'Orgueil d'Utique va partir!
Стремитесь обрести прощение.
Vous obtiendrez le pardon de Dieu.
Они хотят обрести свободу.
Ils espèrent gagner leur liberté.

Из журналистики

В Палестинской автономии избранный демократическим путем президент позволяет надеяться, что вновь появился шанс обрести мир.
Au sein de l'Autorité palestinienne, un président élu démocratiquement représente l'espoir d'une nouvelle chance pour le paix.
Без американской поддержки у него мало шансов обрести легитимность, не говоря уже об эффективном исполнении своей миссии.
La réponse est simple : la juridiction du TPI s'arrête là où commencent les intérêts des membres du Conseil de sécurité ou d'un de leur client.
Внешний мир может и должен продолжать оказывать помощь, чтобы помочь Пакистану обрести силу и навыки, необходимые для борьбы с современными террористами.
Le monde extérieur peut et doit continuer à fournir de l'assistance pour aider le Pakistan à développer les forces et compétences nécessaires afin de s'attaquer aux terroristes modernes.
Китай не найдет решения этих проблем повышая напряженность в связях с общественностью. Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада.
La Chine ne devrait pas réagir par un effort de relations publiques, mais en ne masquant plus ses faiblesses et ses vulnérabilités, ce qui lui vaudrait la compréhension de l'Occident.
Последние два десятилетия китайские лидеры усердно старались внедрить новую систему взглядов, чтобы обрести утраченное уважение.
Ces vingt dernières années, les leaders chinois se sont efforcés avec zèle de construire un nouvel édifice pour reconquérir en partie ce respect.
БЕЙРУТ - Вооруженное восстание Хезболлы в мае, которое охватило Бейрут и другие части Ливана, привело к всплеску новых надежд обрести настоящую суверенность в стране, которая укрепит Хезболлу и ослабит правительство, поддерживаемое Западом.
BEYROUTH - L'insurrection armée du Hezbollah en mai dernier à Beyrouth et dans d'autres régions du Liban a renforcé ce mouvement et affaibli le gouvernement libanais soutenu par l'Occident.
И пока китайские лидеры не дадут на них отрицательного ответа, им не смыть кровь со своих рук и не обрести полную легитимность.
Tant que les leaders chinois ne répondront pas à ces deux questions d'un simple Non, ils continueront d'avoir du sang sur les mains et une légitimité entachée.
Ещё одним полезным шагом стало бы создание анклавов внутри Сирии, куда могли бы стекаться люди в надежде обрести безопасность.
Une autre mesure fort utile consisterait à créer des enclaves à l'intérieur de la Syrie, au sein desquelles les populations pourraient se rassembler et compter sur une certaine sécurité.
А разделенная Палестина никогда не сможет обрести независимость.
Une Palestine divisée ne pourra pas plus assurer son indépendance.
Сегодня, несмотря на строгость валютного контроля, боливар стоит едва 300 песо по официальному курсу обмена (которая в ближайшее время будет еще более откорректирована), а по курсу черного рынка, вряд ли посчастливиться обрести даже 30 песо.
Aujourd'hui, malgré un tas de mesures de contrôle des changes, un bolivar vaux à peine 300 pesos au taux de change officiel (qui va être bientôt réajusté) et si on a de la chance on parvient à obtenir 30 pesos sur le marché noir.
Оба эти события стали воплощением особого латиноамериканского явления - искушение обрести статус нового местного Цезаря.
Ces événements sont révélateurs l'un et l'autre d'un phénomène typique de l'espace hispano-américain: la tentation de conférer l'investiture à un nouveau César local.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
Étonnamment, il est peut-être plus facile de prendre confiance que de perdre de sa superbe.
Как и Александр Солженицын, Папа верит в то, что, прежде всего, оказывая сопротивление тоталитаризму, человек смог действительно обрести свободу и сохранить главные ценности цивилизации.
Tout comme Alexandre Soljenitsyne, le Pape a tendance à croire que c'est avant tout dans la résistance au totalitarisme que l'homme peut devenir véritablement libre et préserver les valeurs fondamentales de la civilisation.
Таким образом, Саммит Америк выступает провокатором отношений между США и Латинской Америкой, даже если он не в состоянии обрести большое значение.
Le Sommet des Amériques est donc un baromètre des relations entre les Etats-Unis et l'Amérique Latine, même s'il n'accomplit rien de très significatif.

Возможно, вы искали...