один русский

Перевод один по-французски

Как перевести на французский один?

один русский » французский

un seul une seulement un certain

Один русский » французский

Odin

Примеры один по-французски в примерах

Как перевести на французский один?

Простые фразы

Один раз в жизни я делаю хорошее дело. И оно бесполезно.
Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste. Et ça ne sert à rien.
Я сказал им послать мне ещё один билет.
Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
Если не хочешь оставаться один, могу составить тебе компанию.
Si tu ne veux pas rester seul, je peux te tenir compagnie.
Я совсем один в этой чужой стране.
Je suis tout seul dans ce pays étranger.
Я совсем один.
Je suis tout seul.
Я не один раз перечитывал эту книгу.
J'ai lu ce livre plusieurs fois.
Я живу в этом доме один.
J'habite cette maison seul.
Один из детей оставил дверь открытой.
Un des enfants a laissé la porte ouverte.
Можно мне задать Вам один вопрос?
Puis-je vous poser une question?
Один доллар - то же самое, что сто центов.
Un dollar est égal à cent cents.
Один доллар стоит сто десять иен.
Un dollar vaut 110 yen.
Можешь одолжить мне один доллар?
Peux-tu me prêter 1 dollar?
В 2030 году двадцать один процент населения будет старше шестидесяти пяти лет.
En 2030, vingt-et-un pour cent de la population aura plus de soixante-cinq ans.

Субтитры из фильмов

Это же Рик! Джейми Кёрк. его арестовывали три раза за один только последний год.
C'est Rick. arrêté trois fois rien que cette année.
Один, два и три.
Un, deux et trois.
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
Quand est-ce la dernière fois où tu as sauvé quatre vie dans la même journée?
Думал, что могу написать хоть один большой роман.
Je pense que j'ai peut-être au moins un bon roman en moi.
Думаете, хоть один пошевелил пальцем, видимо, ждут Элизабет Тейлор.
Je croyais que quelqu'un lèverait son doigt avant Liz Taylor ici présente.
Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех.
Ok, nous allons couper une morceau de son aorte, l'utiliser pour faire un brassard artériel autour des artères rénales. et nous aurons une seule anastomose plutôt que trois.
Заполучив его, мы станем юридической фирмой номер один в Уэст-Ковине.
L'avoir ici ferait de nous le 1er cabinet d'avocats de West Covina.
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день.
Scott, je te demande de faire du covoiturage pour un seul jour.
Назовёшь место, а я был там минимум один раз.
Partout.
Я могу задать тебе один вопрос?
Je peux te demander quelque chose?
Могу я сесть рядом или ты хочешь. побыть один?
Je peux m'assoir à côté de toi, ou tu préfères. rester seul?
В смысле один день?
Genre pour une journée?
И там был всего один лайк и он был от.
Et il n'y avait qu'un like et c'était de.
Он слонялся вокруг моего домика и говорил о фильмах, которые мы могли бы снять, пожелай я остаться ещё на один год.
Il n'a jamais compris pourquoi j'avais tant tenu à faire de lui le héros de mon film.

Из журналистики

На короткое время, многие выдающиеся люди - один из них, Альберт Эйнштейн, - считали, что только мировое правительство сможет обеспечить глобальный мир.
Pendant une brève période, nombre de personnalités éminentes - parmi lesquelles Albert Einstein - considéreront la gouvernance mondiale comme le seul moyen de garantir la paix à l'échelle planétaire.
Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания.
Une de ces espèces, l'empereur, n'est pêchée dans un but commercial que depuis un quart de siècle environ, mais elle est déjà menacée d'extinction.
Не должно быть ни малейшего сомнения, что изменения климата составляют один из самых больших факторов риска для жизнеспособности видов.
On ne peut guère douter que le changement climatique pose l'un des plus grands risques pour la viabilité des espèces.
Еще один перекос МВФ в сфере бухучета связан со стабилизационными фондами.
Ceci est tout à fait logique.
Прага. В прошлом году на Рождество один из самых знаменитых китайских борцов за права человека, писатель и профессор университета Лю Сяобо был приговорен к 11 годам лишения свободы.
Prague - L'année dernière, le jour de Noël, l'un des militants chinois des droits de l'homme les plus connus, l'écrivain et universitaire Liu Xiaobo, était condamné à 11 ans de prison.
Я не говорю о Европе двух скоростей. Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения.
Je ne parle pas d'une Europe à deux vitesses qui suppose que nous soyons d'accord sur la destination mais ne cheminions pas à la même allure.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения.
Le réchauffement fait partie de ces rares cas où la communauté scientifique craint davantage ce qui pourrait arriver que le reste de la population.
Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
Un régime fiscal plus équitable aurait des effets bénéfiques sur la gouvernance, un autre instrument important de mobilisation des ressources intérieures.
Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
Ce n'est qu'un des nombreux signes dramatiques montrant que le changement climatique est en marche et que notre planète est plus chaude qu'elle ne l'a été depuis longtemps.
И следует усвоить еще один урок.
Il y a d'autres leçons à tirer de tout cela.
У развитых стран есть один аргумент, но он не убедительный.
Certes, les pays développés jouissent d'un argument - mais celui-ci n'est pas convainquant.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день.
Nous savons que notre rôle dans ce grand édifice ne s'établira pas en une nuit.
Сегодня ни один из этих факторов не имеет прежней значимости.
Rien de tout ceci n'est vrai à l'heure actuelle.
Один из камней преткновения - это спорные воды в Южно-Китайском море.
Les eaux de la mer de Chine orientale que se disputent les deux pays est l'un des points d'achoppement.

Возможно, вы искали...