одобрить русский

Перевод одобрить по-французски

Как перевести на французский одобрить?

одобрить русский » французский

approuver donner son assentiment souscrire à sanctionner réprimer permettre marcher autoriser affirmer

Примеры одобрить по-французски в примерах

Как перевести на французский одобрить?

Субтитры из фильмов

Ты представляешь определенных людей, которых я не могу одобрить.
Vous représentez certaines personnes que je n'approuve pas.
Вы счастливы будете узнать, что за многие. ценные услуги, которые вы оказали мне, я решил. одобрить Вашу просьбу.
Vous serez heureux d'apprendre. qu'en récompense de vos loyaux services. J'ai souscrit à votre requête.
Я не могу сегодня одобрить то, что вы можете сделать завтра.
Je le lui ai dit. Comment approuver ce soir ce que tu peux faire demain?
Такое одобрить нельзя.
Nous ne pouvons quand même pas approuver cela.
Он может этого и не одобрить.
Ah bon?
Мне надо одобрить сценарий.
Après approbation du script.
Я не могу одобрить то, что вы сделали.
Je ne peux cautionner ce genre d'action.
Кто-то должен был одобрить этот план.
Quelqu'un a dû approuver ce truc.
Вы можете и не одобрить это, но. мы больше не собираемся прятаться.
Même si ca vous fait sourciller. nous ne nous en cacherons plus désormais.
Если мы пойдем к капитану вместе, она может одобрить мой план.
Si on va voir le capitaine ensemble, elle acceptera.
Мне придется одобрить меню.
Je veux viser le menu.
Фуллер должен одобрить всех троих.
Fuller devra les valider.
Комитет должен единогласно это одобрить.
Le comité doit approuver à l'unanimité.
Свяжись с Овальным кабинетом, узнай, есть ли у них время одобрить черновик пресс-релиза.
Appelez le Bureau ovale pour qu'il jette un oeil sur le communiqué de presse.

Из журналистики

Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием.
Le conseil national de l'éducation a, en principe, pour consigne d'autoriser les créations d'écoles propres à atteindre les objectifs nationaux et disposant d'une solide base financière.
Другой вопрос по поводу американской системы возникает в связи с отказом медицинской страховой компании Абдулазиза одобрить его участие в программе стационарного лечения алкоголиков и наркоманов.
Une autre question sur le système américain provient du refus de l'assureur maladie d'Abdulazeez d'approuver sa participation à un programme sur les drogues et d'alcool en milieu hospitalier.
Он также назначает премьер-министра и старших министров и должен одобрить кандидатуры всех других министров, послов и представителей государства.
Il désigne le Premier ministre et les principaux ministres et approuve la désignation des autres ministres, des ambassadeurs et des hauts fonctionnaires.
Это прекрасная возможность для оставшихся восьми стран одобрить ДВЗЯИ, что позволит ему вступить в законную силу.
Elle représente en outre une occasion en or pour les huit pays qui doivent encore ratifier le Traité, permettant ainsi son entrée en vigueur.
Но если развитые индустриальные страны, которые управляют Банком, отказываются придерживаться своих принципов, по крайней мере, они должны одобрить большую прозрачность.
Si les pays industrialisés qui contrôlent la Banque refusent de respecter leurs principes, ils devraient au moins approuver plus de transparence.
Наоборот, существует соблазн видеть в Усаме бен Ладене своего рода неистового Робин Гуда, действия которого, хоть их и нельзя открыто одобрить, помогли им восстановить чувство арабской гордости и достоинства.
À la place, la tentation existe de considérer Oussama ben Laden comme une sorte de Robin des bois violent, dont les actes, officiellement impardonnables, les ont aidés à recouvrer un sens de la fierté et de la dignité arabes.
Обама попросит Конгресс одобрить ограниченное число ударов с воздуха, которые помогут предотвратить повторное использование химического оружия, но не сместят баланс в гражданской войне.
Obama va demander au Congrès d'approuver des attaques aériennes circonscrites qui pourraient décourager l'utilisation future d'armes chimiques, mais cela ne va pas modifier l'équilibre des forces dans la guerre civile en Syrie.
Это не то будущее, который может и должен одобрить каждый из нас.
Nous ne pouvons accepter cet avenir.
Пока правительство США продолжает искать незаконный доступ к Европейским данным, вместо того, чтобы в полной мере выполнять свои обязательства, Европарламенту будет сложно одобрить Зонтичное Соглашение.
Tant que le gouvernement américain continuera de solliciter unaccès illicite aux données européennes, plutôt que d'honorer pleinement ses engagements, il sera difficile pour le Parlement européen de consentir à l'Umbrella Agreement.

Возможно, вы искали...