оказаться русский

Перевод оказаться по-французски

Как перевести на французский оказаться?

оказаться русский » французский

se trouver établir

Примеры оказаться по-французски в примерах

Как перевести на французский оказаться?

Простые фразы

Этот проект может оказаться нерентабельным.
Ce projet pourrait ne pas être rentable.
Не хотел бы я оказаться в его шкуре.
Je ne veux pas être dans sa peau.
Не хотел бы я оказаться на Вашем месте.
Je n'aimerais pas être à votre place.
Не хотел бы я оказаться на твоём месте.
Je n'aimerais pas être à ta place.
Это может оказаться полезным.
Ça peut se révéler utile.
Эти залежи могут оказаться достаточно прибыльными для разработки.
Ces mines peuvent se révéler suffisamment riches pour être exploitées.
По-моему, Том боится оказаться с ней наедине.
Je crois que Tom a peur de se retrouver seul avec elle.
Это могло бы оказаться полезным.
Ça pourrait se révéler utile.
Не хотел бы я оказаться в такой ситуации.
Je ne voudrais pas me trouver dans une telle situation.
Укус скорпиона может оказаться смертельным.
Une piqûre de scorpion peut s'avérer mortelle.
Не хотел бы я оказаться в подобной ситуации.
Je ne voudrais pas me retrouver dans une situation comme ça.

Субтитры из фильмов

Я понимаю. Ты должен принадлежать к высшему кругу, чтобы не оказаться в тюрьме.
Je vois, les gens de la haute société ne vont pas en prison.
Ты не хотела бы оказаться дома, перед радиатором с чашечкой горячего чая?
Tu n'aimerais pas être à la maison, près du radiateur, avec une bonne tasse de thé?
Первый может оказаться убийцей.
Le premier pourrait être le mauvais.
Неужели вы не понимаете, что значит оказаться в беде?
Vous ignorez tout de nos problèmes.
Им мог бы оказаться я, а я этого не хочу.
Ç'aurait pu être moi. Ça m'aurait pas plu.
Я больше не хочу оказаться без денег.
Je ne veux plus manquer d'argent.
Как хорошо снова оказаться на суше.
Ça fait du bien d'être au sec.
А иногда шантажист может и сам в конце концов оказаться за решеткой.
Et le maître chanteur finit parfois en prison.
Я не хотел оказаться замешанным.
J'avais peur d'être mêlé à tout ça.
Спасибо, капитан, я рад оказаться здесь.
Merci. Content d'être ici.
Шефу полиции не подобает пить после его наступления и затем оказаться в.
Quelle honte pour un préfet d'avoir à se donner une amende!
Хочешь в тюрьме оказаться?
Tu veux aller en prison?
Вы бы могли оказаться нам полезной.
Après tout, vous nous serez précieuse.
Чтобы оказаться на этой ржавой кастрюле полной высокооктанового бензина, у парня должно быть много мускулов между ушами.
Un marin doit avoir du muscle entre les oreilles.

Из журналистики

Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших.
Mais une plus grande transparence et une évaluation indépendante plus systématique des politiques gouvernementales pourraient fortement aider à trouver une solution à l'énigme permanente des déficits démesurés.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Bien que ces critiques ne semblent pas troubler les électeurs, le chemin de Park vers la victoire pourrait s'avérer plus difficile que ne l'imaginent ses partisans.
Внешняя потеря благосклонности Соединенных Штатов может оказаться для Турции скрытым благословением.
Il se pourrait bien, finalement, que l'apparente tombée en disgrâce de la Turquie aux yeux des États-Unis soit en fait une bénédiction déguisée.
При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой.
Avec une gestion attentive, la Turquie pourrait se rapprocher de l'Europe tout en reconstruisant ses relations avec l'Amérique.
И хотя слабый доллар может оказаться благом для экспорта, падение доллара будет сопровождаться потерями на фондовом рынке и еще большим падением доверия.
Le dollar faible favorise les exportations, son effondrement s'accompagne d'une chute des marchés et d'une diminution supplémentaire de la confiance.
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой.
Ils sont libres de leur choix et les Bourses européennes constituent une alternative séduisante.
Во многих случаях сотрудничество оппозиционных движений, приходящих к власти в результате политического переворота, может оказаться не тем, чем его наперёд считают международные средства информации.
Dans bien des cas, la cohésion des mouvements d'opposition arrivés au pouvoir dans le cadre d'un soulèvement politique n'est pas toujours telle que la presse internationale l'avait espéré.
Афганистан угрожает снова оказаться в руках террористов, повстанцев и преступников, и торговля опиумом на сумму в несколько миллиардов долларов лежит в основе недуга страны.
Le commerce de l'opium, qui brasse des milliards et des milliards de dollars, est au coeur du malaise et menace de faire retomber le pays entre les mains de terroristes, d'insurgés et de criminels.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées.
Принятие этих лекций всерьез, даже принятие жестких рамок бюджета, может оказаться контрпродуктивным.
Les prendre au sérieux ou même simplement adopter un cadre budgétaire plus strict pourrait aboutir à l'inverse du résultat recherché.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Mais parvenir à un compromis dans ce sens pourrait bien être impossible.
Действительно, в 2013 году экономика может оказаться в очень сложной обстановке и негде будет укрыться.
Aussi dès l'année prochaine l'économie mondiale pourrait se trouver en danger.

Возможно, вы искали...