оказаться русский

Перевод оказаться по-итальянски

Как перевести на итальянский оказаться?

оказаться русский » итальянский

trovarsi rivelarsi risultare dimostrarsi venire fuori diventare noto capitare

Примеры оказаться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский оказаться?

Простые фразы

Я его не знал, но мы были почти ровесниками, и он мог оказаться моим другом.
Non lo conoscevo, ma eravamo praticamente coetanei e avrebbe potuto essere mio amico.
Иногда мне хочется оказаться в теле другого человека, чтобы почувствовать, что это такое - радоваться тому, что причинил кому-то зло, потому что я не могу делать этого.
Certe volte vorrei entrare nel corpo di certe persone per sentire com'è essere contenti di aver fatto del male a qualcuno, perché io non ci riesco.
Я испытываю большой страх перед тем, чтобы оказаться презираемым теми людьми, которых я люблю и о ком я забочусь.
Provo una grande paura di finire per essere disprezzato da coloro che amo o da quelli a cui tengo.
Это может оказаться весьма кстати.
Questo può rivelarsi molto utile.
Если заснёшь в поезде, можешь оказаться во Франции.
Se ti addormenti in treno puoi svegliarti in Francia.
В следующий раз ты можешь оказаться не таким удачливым.
La prossima volta potresti non essere così fortunato.
Я бы дорого отдал, чтобы оказаться сейчас там.
Pagherei oro per trovarmi lì ora.
В некоторых случаях это может оказаться бесполезным.
In alcuni casi questo può risultare inutile.

Субтитры из фильмов

Ты должен принадлежать к высшему кругу, чтобы не оказаться в тюрьме.
Bisogna far parte della buona società per star fuori da una prigione.
Первый может оказаться убийцей.
L'assassino potrebbe essere il primo.
Им мог бы оказаться я, а я этого не хочу.
Non mi sarebbe piaciuto.
Я больше не хочу оказаться без денег.
Non voglio più restare senza denaro.
Как хорошо снова оказаться на суше.
È bello trovarsi di nuovo sulla terraferma.
А иногда шантажист может и сам в конце концов оказаться за решеткой.
E il ricattatore, a volte, si ritrova in galera alla fine della storia.
Как же ты мог получить веер и оказаться таким дурнем?
Come hai fatto a prendere il ventaglio ed essere così tonto?
Спасибо, капитан, я рад оказаться здесь.
Sono lieto di essere qui.
Шефу полиции не подобает пить после его наступления и затем оказаться в.
E sarebbe sconveniente per il capo della polizia!
Хочешь в тюрьме оказаться?
Vuoi finire in prigione?
Вы бы могли оказаться нам полезной.
Lei potrebbe esserci molto utile. - Grazie.
Человек, которого мы ищем может оказаться твоим дядей.
L'uomo che cerchiamo potrebbe essere tuo zio.
Хуже оказаться в камере смертников.
Non voglio finire nel braccio della morte.
Вы должны там оказаться после полуночи. Так надо.
Sono piuttosto sorpreso di trovarti qui.

Из журналистики

Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Infatti, un altro fattore critico fondamentale alla base dell'attuale prezzo dell'oro potrebbe rivelarsi molto meno duraturo della globalizzazione.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным.
Tuttavia raggiungere un compromesso su queste questioni potrebbe essere impossibile.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Queste stime drammatiche potrebbero addirittura rappresentare un'importante sottostima in quanto considerano solo i costi diretti in termini di perdita di vite umane e benessere a causa delle infezioni.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Spiegare l'inevitabile passaggio al rigore potrebbe rappresentare una sfida maggiore che chiarire l'eccezionale accomodamento del quantitative easing.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
La collera espressa dagli elettori americani alle elezioni di metà mandato potrebbe essere solo la punta dell'iceberg.
Однако, как бы мы ни надеялись, та колея, в которой сейчас находятся США, сама по себе может оказаться проблемой для остального мира.
Per quanto possiamo sperarci, il sentiero su cui si trovano oggi gli Stati Uniti potrebbe rivelarsi un problema per il resto del mondo.
Заемщики, обладающие разумной макроэкономической политикой, вероятно, сохранят некоторую привлекательность для мировых финансовых рынков; однако менее предусмотрительные правительства могут внезапно оказаться не у дел.
I debitori con sane politiche macroeconomiche probabilmente continueranno mantenere un certo fascino per i mercati finanziari globali; ma i governi meno prudenti potrebbero improvvisamente trovarsi tagliati fuori.
Когда происходит быстрая кредитная экспансия, то может оказаться, что целесообразным подходом является увеличение потребности банков в капитале в качестве инструмента хеджирования против повышенного риска во время последующего сокращения.
Quando l'espansione del credito è rapida, potrebbe essere appropriato aumentare i requisiti di capitale delle banche come copertura contro il rischio amplificato di una contrazione conseguente.
Помимо стран БРИК, среди наиболее вероятных 10 стран, которые могут внести свой вклад в рост мирового ВВП в этом десятилетии, могут оказаться Южная Корея, Мексика и Турция.
Oltre ai BRIC, tra i probabili paesi presenti nella top ten che contribuiranno alla crescita del Pil globale rientreranno, in questo decennio, Corea del Sud, Messico e Turchia.
Как и мобильные телефоны, грузовой дрон может оказаться тем редким примером, когда гаджет работает именно на тех, кто нуждается в нем больше всего.
Come per i cellulari, i droni di carico sono una creatura rarissima: perché funzionano per chi ne ha più bisogno.
А когда речь заходит о защите граждан от лихорадки Эбола - не говоря уже о предотвращении подобных кризисов глобального здравоохранения в будущем - такие действия могут оказаться контрпродуктивными.
E in relazione allo scopo di difendere i cittadini dal virus dell'ebola, o addirittura di prevenire simili emergenze sanitarie a livello globale in futuro, queste risposte potrebbero persino risultare controproducenti.
Фискальные советы не должны оказаться в положении, когда они пытаются интерпретировать букву фискального договора.
I consigli fiscali non dovrebbero essere posti nella condizione di provare a interpretare il fiscal compact.
Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным.
Dalla Siria fino a tutti i paesi della Primavera Araba, l'influenza della Turchia è altamente significativa, e l'ulteriore collaborazione con la UE non può che rivelarsi utile.
Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными.
Anche i vantaggi del quantitative easing sono destinati a rivelarsi effimeri.

Возможно, вы искали...