опрос русский

Перевод опрос по-французски

Как перевести на французский опрос?

опрос русский » французский

interrogatoire test quiz examen oral enquête demande

Примеры опрос по-французски в примерах

Как перевести на французский опрос?

Простые фразы

Мы проводим опрос.
Nous faisons un sondage.

Субтитры из фильмов

Это какой-то опрос.
C'est une sorte de sondage.
Это что, какой-то опрос? Нет.
Est-ce pour un sondage?
Кто-то проводил опрос, или что-то в этом духе.
Qu'est-ce que tu as répondu?
Проводите опрос?
Pourquoi?
Я провожу опрос.
C'est pour un sondage.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
En attendant les résultats du scrutin,. dont l'issue semble incertaine. étant donné l'équilibre substantiel des forces qui s'opposent. nous allons procéder à un bref sondage d'opinion.
Ты проводим.. потребительский опрос, хотим у вас спросить..
Nous faisons un sondage. de consommateurs et nous nous demandions.
Однажды он объявил опрос о том, как люди обрывают туалетную бумагу -.сверху или снизу?
Il a fait toute une émission une fois sur la façon d'enrouler le papier cul. Par-dessus ou par-dessous?
Пан профессор, когда будет опрос?
Au revoir.
Мы начнем опрос экипажа на палубах с пятой по десятую.
Nous, par l'équipage.
Это что, опрос?
C'est un sondage?
Опрос показывает, что у Сантьяго. Командор?.преимущество в пять пунктов по сравнению с Крейн.
Les sondages donnent à Santiago. 5 points d'avance sur Crane.
Скажите то, чего я не знаю. Нам придется вбухать дохуя денег в эту рекламу. - Опрос показал, что она выдохлась.
On doit capitaliser d'importants GRP avec cette pub.
Ёто опрос?
C'est pour un sondage?

Из журналистики

К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Des chercheurs de l'Institut de l'université européenne de Florence et de l'université de Californie à Los Angeles ont récemment montré qu'il existe une relation entre le niveau de confiance et les revenus d'un individu.
На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике.
En fait, le dernier sondage Eurobaromètre sur la Stratégie de Lisbonne montre que le public européen voit peu de liens entre les politiques de l'Union européenne et la compétitivité économique.
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению.
Un sondage d'opinion réalisé en Israël indique que la majorité des Israéliens ont opté pour la démocratie, mais cette tendance est également à la baisse.
В конце концов, опрос показал, что из тех вещей, которых люди хотят больше всего, богатство им нужно не настолько, как счастье и удовлетворение, которые приходят от полной и осмысленной жизни.
En fin de compte, ces sondages suggèrent que ce que les gens veulent plus n'est pas tant la richesse que le bonheur et la satisfaction qui provient d'une vie accomplie et pleine de sens.
Ранее в этом году я провел опрос среди людей, которые недавно купили дома в четырех американских городах.
Au début de cette année, j'ai fait un sondage auprès de personnes qui venaient d'acquérir récemment leur maison, dans quatre grandes villes américaines.
Недавний опрос показал, что только одна треть немцев поддерживает схему, в то время как большинство выступают против нее.
Un récent sondage a révélé que seulement un tiers des Allemands approuvaient le programme, une majorité s'y opposant.
Этот результат все более трагичен, учитывая, что экономический опрос, который лежал в основе желания партии СИРИЗА смягчить жесткую экономию был, в широком смысле, на правильном пути.
Ce dénouement est d'autant plus tragique, que l'analyse économique venant en appui aux requêtes de Syriza d'alléger les mesures d'austérité était dans ses grandes lignes très fondée.
Прошлым летом я проводил опрос инвесторов с Уолл-Стрит, чтобы узнать, одобряют ли они применение пыток с целью предотвращения террористических атак.
L'été dernier, j'ai mené un sondage informel lors d'une réunion avec des investisseurs de Wall Street pour voir s'ils tolèreraient l'utilisation de la torture pour empêcher une attaque terroriste.
Я знаю, что те образы внесли свой вклад в серьезность краха 1987 года, подталкивая людей на то, чтобы продавать, потому что на следующей неделе после этого я проводил опрос отдельных и институциональных инвесторов.
Pour avoir mené une enquête sur les investisseurs individuels et institutionnels la semaine suivante, je sais que ces souvenirs n'ont fait qu'exacerber la gravité du krach de 1987, en encourageant les gens à vendre.
Опрос, проведенный в 1988 году во время экономического бума в Соединенных Штатах моим коллегой Карлом Кейзом и мной, показал, что обычное волнение, передающееся во время устного общения, играет огромную роль при принятии решений о покупках.
Les réponses à un sondage que mon collègue Karl Case et moi-même avons mené en 1988 pendant le boom américain révéla que la simple transmission par bouche-à-oreille d'un enthousiasme émotionnel joua un grand rôle dans les prises de décision d'achat.
Немногим ранее в этом году мы провели еще один опрос среди покупателей, которые приобрели недвижимость с марта по август 2002 года в США.
Il y a quelques mois, nous avons mené un autre sondage parmi les accédants à la propriété américains ayant acheté leur propriété entre mars et août 2002.
И даже если это действительно так, опрос 2003 года свидетельствует о том, что покупатели жилья в США не настолько уверены в ценах на недвижимость, как это наблюдалось во времена бума в 1980 х годах.
Le sondage de 2003 indique également que les accédants à la propriété américains n'ont pas autant confiance dans les prix de l'immobilier aujourd'hui qu'avant l'éclatement de la bulle en 1980.
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Une étude effectuée au Pérou a établi que l'appareil judiciaire était l'institution la plus corrompue de toutes.

Возможно, вы искали...