опрос русский

Перевод опрос по-испански

Как перевести на испанский опрос?

опрос русский » испанский

sondeo solicitud quiz prueba pregunta interpelación encuesta concurso

Примеры опрос по-испански в примерах

Как перевести на испанский опрос?

Субтитры из фильмов

Очередной женский журнал, проводящий опрос о роли женщин в жизни знаменитых мужчин.
Y la usual revista de Mujeres, haciendo una encuesta sobre mujeres.en la vida de los hombres famosos,.anexando un cuestionario.
Кто-то проводил опрос, или что-то в этом духе.
No. Alguien haciendo una encuesta o algo así.
Я провожу опрос.
Estoy haciendo una encuesta.
В ожидании результатов, которые пока не вносят никакой ясности, учитывая равное распределение сил, проведем краткий опрос мнений.
En espera del resultado del escrutinio. que se proyecta de resultado incierto. dado el sustancial equilibrio de las fuerzas que se contraponen. ahora haremos un breve sondeo de las opiniones.
Положительные результаты по всем позициям. Я представился ей работником телевидения,...которому поручили провести опрос общественного мнения.
Dije que era de la tele y que hacía una encuesta sobre los programas, aunque debí usar el truco de vendedor de electrodomésticos.
Проводя опрос общественного мнения, можно попасть в любые двери.
Lo de los sondeos abre las puertas, sea buena, deme mi tarjeta y olvídeme.
Ты проводим.. потребительский опрос, хотим у вас спросить..
Estamos haciendo una encuesta a los consumidores y queremos saber. qué clase de medicina.
Однажды он объявил опрос о том, как люди обрывают туалетную бумагу -.сверху или снизу?
Hizo un programa completo sobre como doblar el papel higíenico. Por arriba o por abajo?
Пан профессор, когда будет опрос? -В следующий раз.
Bien, entonces.
Мы начнем опрос экипажа на палубах с пятой по десятую.
Examinemos las cubiertas 5 a 10.
Опрос показывает, что у Сантьяго.
Los sondeos dan.
Опрос показал, что она выдохлась.
Los análisis indican el máximo de.
Итак, дневной опрос.
Bueno, encuesta del día.
К сожалению, я не провел выборочный опрос, я над этим работаю.
No. Aún no le he presentado esto al grupo de enfoque. Sigo trabajando en ello.

Из журналистики

К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
Afortunadamente, la última encuesta, publicada en julio de este año, muestra que la confianza en los bancos y banqueros ha comenzado a recuperarse, y de manera bastante pronunciada., lo que ha sido bueno para el mercado de valores.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Una encuesta de opinión paneuropea, que se ha realizado por muchos años, nos permite relacionar ambos elementos.
Последний опрос Би-Би-Си, проведенный в 22-х странах показал, что если бы голосовал мир, то Обама выиграл бы с большим перевесом.
Una encuesta reciente que realizó la BBC en 22 países muestra que si el mundo pudiera votar, Obama ganaría abrumadoramente.
Общее управление по качеству, надзору, инспекции и карантину провело опрос и сообщило, что почти одна пятая часть всех продуктов, производимых в Китае для внутреннего употребления, не соответствует стандартам безопасности и качества.
La Administración General de Calidad y Supervisión, Inspección y Cuarentena llevó a cabo una investigación e informó que cerca de un quinto de todos los productos fabricados en China para uso doméstico no cumplían las normas de calidad y seguridad.
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению.
Una encuesta de opinión en Israel muestra que la mayoría de los israelíes prefieren la democracia, pero también ahí hay una tendencia a la baja.
В конце концов, опрос показал, что из тех вещей, которых люди хотят больше всего, богатство им нужно не настолько, как счастье и удовлетворение, которые приходят от полной и осмысленной жизни.
Al final de cuentas, las encuestas sugieren que las personas no anhelan tanto la riqueza, sino que su mayor anhelo es alcanzar la felicidad y la satisfacción que se logra a través de una vida plena y significativa.
Ранее в этом году я провел опрос среди людей, которые недавно купили дома в четырех американских городах.
Este año he encuestado a personas que habían comprado recientemente sus casas en cuatro ciudades americanas.
Этот результат все более трагичен, учитывая, что экономический опрос, который лежал в основе желания партии СИРИЗА смягчить жесткую экономию был, в широком смысле, на правильном пути.
Se trata de un resultado que adquiere tintes todavía más trágicos si se considera que el análisis en que se basa Syriza para exigir flexibilizar la austeridad es correcto en lo sustancial.
Прошлым летом я проводил опрос инвесторов с Уолл-Стрит, чтобы узнать, одобряют ли они применение пыток с целью предотвращения террористических атак.
El verano pasado, hice una encuesta oficiosa en una reunión de inversores de Wall Street para ver si aprobarían el uso de la tortura con vistas a prevenir un ataque terrorista.
Я знаю, что те образы внесли свой вклад в серьезность краха 1987 года, подталкивая людей на то, чтобы продавать, потому что на следующей неделе после этого я проводил опрос отдельных и институциональных инвесторов.
Sé que esas imágenes contribuyeron a la gravedad del desplome de 1987 al incitar a la gente a vender, porque la semana siguiente dirigí una encuesta de opinión entre inversores individuales e institucionales.
Показательно, что последний опрос общественного мнения, проведенный в конце мая агентством Пью, показал единодушие относительно того, кого европейцы считают наименее трудолюбивым: южан, особенно греков.
Resulta indicativo que el último sondeo de Pew Research, que data de finales de mayo, revele unanimidad sobre quiénes son los europeos menos laboriosos: por unanimidad resultan ser los meridionales y especialmente, los griegos.
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta.
В Сан-Хосе, столице Коста-Рики, был проведен опрос группы ведущих экономических экспертов. Их попросили назвать самые серьезные проблемы, которые стоят перед регионом, расположив их по порядку в зависимости от их значимости.
La Consulta de San José en Costa Rica pidió a un grupo de importantes expertos en economía que hicieran una clasificación de los mayores retos que enfrenta la región.
Как для насилия в семье, так и для качества образования проведенный опрос высветил необходимость срочного проведения исследований.
La Consulta de San José puso sobre el tapete la urgente necesidad de estudios e investigación sobre ambos temas.

Возможно, вы искали...